Amon Amarth - Annihilation of Hammerfest - traduction des paroles en russe




Annihilation of Hammerfest
Уничтожение Хаммерфеста
All is lost and foreign kings rule the northern realms
Всё потеряно, и чужие короли правят северными землями, моя королева.
Hammerfest, the last outpost has fallen to unbearded men
Хаммерфест, последний оплот, пал перед безбородыми мужчинами.
Lords of the bloody cross
Владыки кровавого креста
Deceived or murdered all of true faith
Обманули или убили всех истинно верующих.
Now the temple of Thor
Теперь храм Тора,
Where Mjölner is kept is under siege
Где хранится Мьёльнир, находится в осаде.
They fear the power of Mjölner, the hammer of Thor
Они боятся силы Мьёльнира, молота Тора, моя госпожа.
And all their efforts to destroy it have failed
И все их попытки уничтожить его провалились.
From deep within the frozen ground comes a rumbling sound
Из глубин мёрзлой земли доносится грохочущий звук, милая.
Ravens fly and wild wolves howl
Вороны летают, и дикие волки воют,
Sending shivers down christened spines
Заставляя христианские хребты дрожать.
As if from nowhere, dark and grim he appears
Словно из ниоткуда, мрачный и суровый, он появляется.
The warlord of the gods comes with force
Военачальник богов приходит с силой,
To retrieve The Crusher
Чтобы вернуть себе Сокрушителя.
The first man died with a gurgling sigh
Первый мужчина умер с булькающим вздохом, дорогая.
When his head was crushed
Когда его голова была раздавлена.
Painful surprise within his eyes as his life was snuffed
Болезненный сюрприз в его глазах, когда его жизнь оборвалась.
With brutal force the warlord breaks the doors
С грубой силой военачальник выламывает двери.
The weak back off in fear
Слабые отступают в страхе.
On the altar it lies, he lifts the hammer high
На алтаре он лежит, он поднимает молот высоко
And before it he swears
И перед ним клянётся.
Allvise Ygg, Mäktige Härjafader
Всеведущий Игг, Могущественный Воитель-Отец,
Gudar av Asars och Vaners ätt
Боги из рода Асов и Ванов,
Hör mina ord, när som jag svär
Услышьте мои слова, когда я клянусь,
Att om tusen vintrar åter ta vår rätt
Что через тысячу зим верну наше право.
While he speaks his prayer
Пока он произносит свою молитву,
Mjölner rests in the air as if holding its breath
Мьёльнир застывает в воздухе, словно затаив дыхание.
Frozen by fear they gathered, stand and stare
Скованные страхом, они собрались, стоят и смотрят.
And what they see is death
И то, что они видят, это смерть.
A laughing cry fills the shivering night
Смеющийся крик наполняет дрожащую ночь.
He lets the hammer strike
Он позволяет молоту ударить.
A bolt of lightning bright rips the darkened sky
Яркая молния разрывает потемневшее небо.
Fire of doom ignite!
Пламя рока воспламеняется!





Writer(s): OLAVI MIKKONEN, JOHAN HEGG, JOHAN SODERBERG, TED LUNDSTROM, FREDRICK ANDERSSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.