Paroles et traduction Amon Amarth - Arson
They
came
riding
at
first
light
Они
приехали
на
рассвете.
Fifty
men
armed
to
the
teeth
Пятьдесят
человек
вооружены
до
зубов.
The
sounding
horn
called
us
out
to
fight
Звучащий
Рог
позвал
нас
сражаться.
We
went
to
meet
them
in
the
fields
Мы
пошли
встречать
их
на
полях.
Outnumbered
yet
we
fought
Нас
было
больше,
но
мы
сражались.
But
soon
we
were
overrun
Но
вскоре
мы
были
захвачены.
We
took
refuge
in
our
home
Мы
укрылись
в
нашем
доме.
Our
downfall
had
just
begun
Наше
падение
только
началось.
They
attacked
our
home,
we
kept
them
out
Они
напали
на
наш
дом,
мы
держали
их
подальше.
Defending
ourselves
with
spear
and
bow
Защищаемся
копьем
и
луком.
We
took
them
out
one
by
one
Мы
убрали
их
одного
за
другим.
As
the
rising
autumn
sun
glowed
Восходящее
осеннее
солнце
светило.
There
was
twenty
dead
on
each
side
Там
было
по
двадцать
мертвых
с
каждой
стороны.
When
we
first
smelled
something
burn
Когда
мы
впервые
почувствовали
запах
чего-то
горящего.
We
heard
them
laughing
from
outside
Мы
слышали,
как
они
смеялись
снаружи.
Taunting
us
with
spiteful
words
Насмехаясь
над
нами
злыми
словами.
They
set
the
house
on
fire
Они
подожгли
дом.
In
order
to
smoke
us
out
Чтобы
выкурить
нас.
Only
five
of
us
were
still
alive
Только
пятеро
из
нас
все
еще
были
живы.
And
our
time
was
running
out
И
наше
время
истекало.
Raging
flames
surrounded
us
all
Бушующее
пламя
окружило
нас
всех.
Our
home
was
under
siege
Наш
дом
был
в
осаде.
Crumbling
roof
and
burning
walls
Рушится
крыша
и
горят
стены.
There
was
no
way
to
break
free
Не
было
способа
вырваться
на
свободу.
As
we
were
all
about
to
die
Когда
мы
все
были
близки
к
смерти.
We
swore
a
sacred
oath
Мы
дали
священную
клятву.
Revenge
would
be
claimed
if
some
of
us
survived
Месть
будет
объявлена,
если
кто-то
из
нас
выживет.
Then
we
sealed
the
oath
in
blood
Затем
мы
запечатали
клятву
кровью.
The
roof
caved
in
and
cleared
a
path
Крыша
обрушилась
и
расчистила
путь.
A
way
out
of
the
flames
Выход
из
пламени
...
It
was
decided
that
I'd
go
first
Было
решено,
что
я
пойду
первым.
As
we
made
for
our
escaped
Как
мы
сделали,
чтобы
сбежали.
Suddenly
the
walls
came
down
Внезапно
стены
рухнули.
And
trapped
the
rest
inside
И
поймал
остальных
в
ловушку.
My
closest
friends
died
that
day
Мои
близкие
друзья
умерли
в
тот
день.
Only
I
made
it
out
alive
Только
я
выбрался
живым.
lead
by
Mikkonen
под
руководством
Микконена.
lead
by
Soderberg
под
руководством
Содерберга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): OLAVI MIKKONEN, JOHAN HEGG, JOHAN SODERBERG, TED LUNDSTROM, FREDRICK ANDERSSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.