Paroles et traduction Amon Amarth - Dawn of Norsemen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawn of Norsemen
Рассвет северян
We've
heard
rumors
of
land
to
the
West
До
нас
дошли
слухи
о
земле
на
западе,
Beyond
the
oceans,
where
the
sun
sets
За
океанами,
где
садится
солнце.
Sailing
across
the
waves,
we
will
fly
Мы
полетим
на
кораблях
по
волнам,
This
voyage
of
discovery,
no
one
has
tried
В
это
плавание
никто
не
отваживался.
Loading
the
ships
our
journey
begins
Грузим
корабли,
наше
путешествие
начинается,
Guided
by
stars,
driven
by
wind
Звезды
ведут
нас,
ветер
гонит
вперед.
At
the
end
of
the
quest
there
is
treasure
to
seek
В
конце
пути
нас
ждут
сокровища,
A
land
ripe
for
brave
men
to
conquer
and
reap
Земля,
созревшая
для
храбрых
мужчин,
чтобы
завоевать
и
пожать
урожай.
We
are
the
braves,
ruling
the
waves
Мы
храбрецы,
правящие
волнами,
No
one
can
sway,
no
one
can
break
Никто
не
может
поколебать,
There
is
no
one,
under
the
sun
Нет
никого
под
солнцем,
Who
can
withstand
our
force
Кто
может
противостоять
нашей
силе.
On
the
horizon
new
land
appears
На
горизонте
появилась
новая
земля,
And
we
prepare
for
our
imminent
raid
И
мы
готовимся
к
нашему
неминуемому
набегу.
Now
that
we're
near,
we
sense
your
fear
Теперь,
когда
мы
рядом,
мы
чувствуем
твой
страх,
Ringing
the
bell,
none
will
come
to
your
aid
Звонит
колокол,
никто
не
придет
к
тебе
на
помощь.
In
God
you
trust,
but
you
fear
that
he
Ты
веришь
в
Бога,
но
ты
боишься,
что
он
Has
forsaken
your
land,
and
taken
his
hand
Оставил
твою
землю
и
отнял
свою
руку
From
you
and
your
kin
in
your
dire
need
От
тебя
и
твоей
семьи
в
твоей
крайней
нужде.
There's
no
defense,
no
fortresses
manned
Нет
никакой
защиты,
крепости
пусты.
Here
were
dreadful
warnings
over
Northumbria
Здесь,
над
Нортумбрией,
были
страшные
знамения,
Woefully
terrified
were
the
people
Народ
был
в
ужасе.
Amazing
sheets
of
lightning
and
whirlwinds
Удивительные
вспышки
молний
и
вихри,
Fiery
dragons
in
the
sky
Огненные
драконы
в
небе.
A
great
famine
soon
followed
these
omens
За
этими
предзнаменованиями
вскоре
последовал
великий
голод,
Then
came
inroads
of
fearsome
Heathen
men
Затем
пришли
набеги
страшных
язычников,
Destroying
the
church
of
God
on
Lindesfarne
Island
Уничтоживших
церковь
Бога
на
острове
Линдисфарн
By
fierce
plunder
and
atrocious
slaughter
Жестоким
грабежом
и
зверской
резней.
We
are
the
braves,
ruling
the
waves
Мы
храбрецы,
правящие
волнами,
No
one
can
sway,
no
one
can
break
Никто
не
может
поколебать,
There
is
no
one,
under
the
sun
Нет
никого
под
солнцем,
Who
can
withstand
our
force
Кто
может
противостоять
нашей
силе.
We
are
the
braves,
we
rule
the
waves
Мы
храбрецы,
мы
правим
волнами,
No
one
can
sway,
no
one
can
break
Никто
не
может
поколебать,
There
is
no
one,
under
the
sun
Нет
никого
под
солнцем,
Who
can
withstand
our
force
Кто
может
противостоять
нашей
силе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olavi Mikkonen, Johan Hans Hegg, Ted Lundstrom, Johan Soederberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.