Paroles et traduction Amon Amarth - Live Without Regrets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Live Without Regrets
Жизнь без сожалений
From
birth
we're
taught
С
рождения
нас
учат,
How
to
survive
Как
выживать,
We're
taught
how
war
is
waged
Нас
учат,
как
вести
войну,
And
there
are
no
men
now
alive
И
нет
сейчас
в
живых
мужчин,
Who
stops
our
wild
rampage
Кто
остановит
нашу
дикую
ярость.
Light
at
heart
we
bide
our
bane
С
лёгким
сердцем
мы
ждём
своей
гибели,
Whatever
death
await
Какой
бы
ни
была
смерть,
Norsemen
live
without
regrets
Северные
мужчины
живут
без
сожалений,
We
accept
our
woven
fate
Мы
принимаем
свою
сплетённую
судьбу.
So
fearlessly
we
charge
ahead
Так
бесстрашно
мы
идём
вперёд,
There
is
no
time
to
hesitate
Нет
времени
колебаться.
Don't
despair,
show
no
fear
Не
отчаивайся,
не
бойся,
Live
you
life
without
regrets
Проживи
свою
жизнь
без
сожалений.
Don't
despair
and
show
no
fear
Не
отчаивайся
и
не
показывай
страха
In
the
face
of
a
certain
death!
Перед
лицом
верной
смерти!
A
coward
thinks
he'll
always
live
Трус
думает,
что
он
всегда
будет
жить,
If
he
keeps
himself
from
strife;
Если
он
избегает
борьбы;
Old
age
leaves
no
rest
and
peace
Старость
не
даёт
покоя
и
мира,
Though
spears
may
spare
his
life
Хотя
копья
могут
пощадить
его
жизнь.
We
don't
mourn
Мы
не
скорбим
A
friend
that
fell
О
павшем
друге
Or
dread
the
day
И
не
боимся
дня,
We'll
fall
ourselves
Когда
сами
падём.
Warriors
don't
go
to
hel
Воины
не
попадают
в
ад,
'Cause
we
know
Потому
что
мы
знаем,
Ygg
will
greet
us
well
Что
Игг
нас
хорошо
встретит.
So
fearlessly
we
charge
ahead
Так
бесстрашно
мы
идём
вперёд,
There
is
no
time
to
hesitate
Нет
времени
колебаться.
Don't
despair,
show
no
fear
Не
отчаивайся,
не
бойся,
Live
you
life
without
regrets
Проживи
свою
жизнь
без
сожалений.
Don't
despair
and
show
no
fear
Не
отчаивайся
и
не
показывай
страха
In
the
face
of
a
certain
death!
Перед
лицом
верной
смерти!
So
raise
your
horns
Так
поднимите
свои
рога
To
those
who
died
За
тех,
кто
погиб,
Let's
drink
to
Давайте
выпьем
за
Fallen
friends
tonight
Павших
друзей
сегодня
вечером.
Let's
celebrate
their
glory
life
Давайте
отпразднуем
их
славную
жизнь,
We'll
meet
again
in
Valhall...
Мы
встретимся
снова
в
Вальхалле...
...when
we
die!
...когда
умрём!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDERSSON FREDRIK KARL PATRIK, HEGG JOHAN HANS, LUNDSTROEM TED OSCAR, MIKKONEN OLAVI PETTERI, SOEDERBERG JOHAN KARL GOETE ROLF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.