Paroles et traduction Amon Amarth - One Thousand Burning Arrows
They
bring
him
to
the
shore
Они
приводят
его
к
берегу.
His
ship
is
ready
made
Его
корабль
готов.
He
will
not
see
them
anymore
Он
их
больше
не
увидит.
Here
he
cannot
stay
Здесь
он
не
может
остаться.
The
brotherhood
is
gathered
Братство
собралось.
Their
faces
hard
as
stone
Их
лица
тверды,
как
камень.
They
have
come
to
take
farewell
Они
пришли
попрощаться.
In
silent
they
mourn
В
тишине
они
скорбят.
"Our
king
has
left
our
ranks
"Наш
король
покинул
наши
ряды.
A
wise
and
noble
man
Мудрый
и
благородный
человек.
We
owe
him
loyalty
and
thanks
Мы
обязаны
ему
верностью
и
благодарностью.
He
ruled
with
a
steady
hand
Он
правил
твердой
рукой.
He
will
be
missed
by
all
Он
будет
скучать
по
всем.
His
heart
has
now
been
stilled
Его
сердце
остановилось.
Tonight
he'll
dine
in
Odin's
hall
Сегодня
он
будет
обедать
в
зале
Одина.
There
he'll
drink
his
fill"
Там
он
напьется".
The
ship
glides
gently
on
the
waves
Корабль
плавно
скользит
по
волнам.
As
day
turns
into
night
День
превращается
в
ночь.
One
thousand
burning
arrows
Тысяча
горящих
стрел.
Fill
the
starlit
sky
Наполни
звездное
небо.
Two
ravens
on
the
longship
Два
ворона
на
длинном
корабле.
They
spread
their
pitch-black
wings
Они
расправляют
свои
черные
крылья.
And
lift
up
to
the
burning
sky
И
вознесись
к
пылающему
небу.
A
send-off
for
a
king!
Отсылка
для
короля!
Into
flames!
The
longship
burst
into
flames!
В
пламя!
корабль
ворвался
в
пламя!
Black
smoke
is
rising
high
Черный
дым
поднимается
высоко.
To
the
eternal
night
В
вечную
ночь
...
Into
flames!
The
whole
world
burst
into
flames!
Весь
мир
разгорается
пламенем!
Nothing
will
be
the
same
Ничто
не
будет
прежним,
Things
will
forever
change
все
изменится
навсегда.
The
flames
are
raging
higher
Пламя
бушует
все
выше.
They
gnaw
at
wood
and
flesh
Они
грызут
дерево
и
плоть.
Soon
the
ship
will
break
apart
Скоро
корабль
разобьется
на
части.
And
sink
into
the
depth
И
погружаюсь
в
глубину.
This
night
we
drink
in
silence
Этой
ночью
мы
пьем
в
тишине.
And
when
the
morning
breaks
И
когда
наступит
утро
...
Our
king
has
left
this
world
Наш
король
покинул
этот
мир.
Thru
Valhalla's
gate
Через
Врата
Валгаллы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TED OSCAR LUNDSTROEM, JOHAN SOEDERBERG, OLAVI MIKKONEN, JOHAN HEGG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.