Paroles et traduction Amon Amarth - Stand up to Go Down
Stand up to Go Down
Встань, чтобы лечь
I
caught
your
eye
in
a
New
York
bar
Я
поймал
твой
взгляд
в
Нью-Йоркском
баре
You
were
looking
down
at
me
Ты
смотрела
на
меня
сверху
вниз
An
angel
in
black
measuring
in
Ангел
во
всём
чёрном,
размерами
At
just
over
seven
feet
Всего
чуть
больше
двух
метров
ростом
Some
fellas
like
their
women
short
Некоторым
парням
нравятся
женщины
низкого
роста
Some
fellas
like
'em
round
Некоторые
предпочитают
их
в
теле
But
me
I
like
the
kind
of
girl
Но
мне
нравятся
девушки,
That
makes
me
stand
up
to
go
down!
С
которыми
приходится
встать,
чтобы
лечь!
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
No
man
will
throw
her
around
Никакой
мужик
не
бросит
её
в
постель
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
When
we
make
out
I
can't
reach
the
ground
Когда
мы
целуемся,
я
не
достаю
до
земли
We
took
a
cab,
you
got
in
the
back
Мы
сели
в
такси,
ты
села
на
заднее
сиденье
But
the
front
seat
had
to
come
out
Но
переднее
пришлось
вытащить
The
car
shook,
the
car
bounced
Машина
тряслась,
машина
подпрыгивала
As
you
ground
me
pound
for
pound
Когда
ты
долбила
меня,
дюйм
за
дюймом
But
back
at
your
place
you
took
the
reins
Но
у
тебя
дома
ты
взяла
бразды
правления
And
saddled
up,
you
rode
me
around
И
оседлала
меня,
гоняя
по
комнате
And
just
as
I
reached
the
finish
line
И
как
только
я
подошёл
к
финишу
You
made
me
stand
up
to
go
down!
Ты
заставила
меня
встать,
чтобы
лечь!
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
No
man
will
throw
her
around
Никакой
мужик
не
бросит
её
в
постель
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
When
we
make
out
I
can't
reach
the
ground
Когда
мы
целуемся,
я
не
достаю
до
земли
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
I'm
going
down
but
I'm
upward
bound
Я
падаю,
но
стремлюсь
вверх
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
In
a
crowd
she's
easily
found
В
толпе
её
легко
найти
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
No
man
is
gonna
throw
her
around
Ни
один
мужчина
не
посмеет
бросить
её
в
постель
Stand
up!
To
go
down!
Встань!
Чтобы
лечь!
When
we
make
out
I
can't
reach
the
ground
Когда
мы
целуемся,
я
не
достаю
до
земли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TED OSCAR LUNDSTROEM, FREDRIK ANDERSSON, JOHAN HEGG, OLAVI MIKKONEN, JOHAN SOEDERBERG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.