Paroles et traduction Amon Amarth - Töck's Taunt - Loke's Treachery, Part II
You
come
to
me,
eyes
full
of
grief
Ты
приходишь
ко
мне,
глаза
полны
печали.
you
ask
of
me
to
shed
all
my
tears
ты
просишь
меня
пролить
все
мои
слезы.
to
let
him
return
from
kingdom
of
fears
позволить
ему
вернуться
из
царства
страхов.
Why
should
I
weep?
or
lose
any
sleep?
Почему
я
должен
плакать
или
терять
сон?
He
never
brought
me
pleasure
or
glee
Он
никогда
не
доставлял
мне
удовольствия
и
радости.
so
why
would
I
help
to
set
Balder
free
так
почему
же
я
помогу
освободить
Балдера?
You
come
to
me,
eyes
full
of
grief
Ты
приходишь
ко
мне,
глаза
полны
печали.
all
of
your
tears
mean
nothing
to
me
все
твои
слезы
ничего
не
значат
для
меня,
so
why
will
you
not
just
leave
me
to
be
так
почему
же
ты
не
оставишь
меня
в
покое?
am
I
to
blame?
Well,
I'm
not
ashamed!
разве
я
виноват?
что
ж,
мне
не
стыдно!
Oh
how
I
smiled
when
I
heard
the
tale
О,
как
я
улыбнулась,
услышав
эту
сказку.
Of
Loke
the
sly,
so
clever
and
brave
Лок
хитрый,
такой
умный
и
храбрый.
Höder
the
fool,
Lopt's
willing
tool
Дурак
хедер,
инструмент
Лопта.
he
held
the
twig
that
cut
Balder's
skin
он
держал
веточку,
которая
режет
кожу
Бальдера.
Lopt
aimed
the
shot
Лопт
прицелился.
that
killed
Höder's
twin
это
убило
близнеца
хедера.
leave
me
alone
оставь
меня
в
покое.
don't
come
here
and
moan
не
приходи
сюда
и
не
стони.
I've
never
wished
to
see
Balder's
well
Я
никогда
не
хотел
видеть,
что
Болдер
Здоров.
so
let
his
soul
remain
down
in
hel
так
пусть
же
его
душа
останется
в
Хель.
My
name
is
Töck
and
I
won't
cry
Меня
зовут
тек,
и
я
не
буду
плакать.
I
won't
let
Balder
return
Я
не
позволю
Бальдеру
вернуться.
Let
hel
keep
her
treasured
prize
Пусть
Хель
сохранит
свой
драгоценный
приз.
let
his
soul
forever
burn
пусть
его
душа
вечно
горит.
You
come
to
me
and
cannot
believe
Ты
приходишь
ко
мне
и
не
можешь
поверить.
that
this
old
crow
now
talking
to
you
что
этот
старый
ворон
теперь
разговаривает
с
тобой.
is
Loke
not
Töck
you
bloody
dawn
fools
неужели
Лок
не
ты,
чертовы
дураки
рассвета?
you
come
to
me
and
you
do
not
see
ты
приходишь
ко
мне
и
не
видишь.
all
of
your
tears
mean
nothing
to
me
все
твои
слезы
ничего
не
значат
для
меня,
why
will
you
not
just
leave
me
to
be
почему
ты
не
оставишь
меня
в
покое?
[solo:
Mikkonen]
[Соло:
Микконен]
My
name
is
Töck,
and
I
won't
cry
Меня
зовут
тек,
и
я
не
буду
плакать.
I
won't
let
Balder
return
Я
не
позволю
Бальдеру
вернуться.
Let
hel
keep
her
treasured
prize
Пусть
Хель
сохранит
свой
драгоценный
приз.
let
his
soul
forever
burn
пусть
его
душа
вечно
горит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDERSSON FREDRIK KARL PATRIK, HEGG JOHAN HANS, LUNDSTROEM TED OSCAR, MIKKONEN OLAVI PETTERI, SOEDERBERG JOHAN KARL GOETE ROLF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.