Paroles et traduction Amon Amarth - When Once Again We Can Set Our Sails
When Once Again We Can Set Our Sails
Когда снова мы сможем поднять наши паруса
The
ocean
waves
are
held
in
a
firm,
freezing
grip
Океанские
волны
держит
в
жесткой,
замерзшей
хватке
And
the
summer
winds
seem
but
a
dream
А
летние
ветры
кажутся
лишь
мечтой
Glistening
veils
of
silver
snow
on
our
sleeping
ships
Сверкающие
вуали
серебряного
снега
на
наших
спящих
кораблях
Dark
skies
fill
our
souls
with
silent
screams
Темные
небеса
наполняют
наши
души
молчаливыми
криками
But
soon
our
longing
hearts
will
soar
once
again
Но
скоро
наши
тоскующие
сердца
снова
взмоют
ввысь
On
winds
across
the
open
waves
На
ветрах
по
открытым
волнам
Oh,
how
we're
yearning
for
those
warm
summer
days
О,
как
мы
тоскуем
по
тем
теплым
летним
дням
When
once
again
we
can
set
our
sails
Когда
снова
мы
сможем
поднять
наши
паруса
A
Viking's
home
is
on
the
restless
waves
Дом
викинга
на
неспокойных
волнах
Where
salty
winds
carry
far
and
wide
Где
соленые
ветры
несутся
далеко
и
широко
To
foreign
shores
and
glory
wars
we
will
set
sail
На
чужие
берега
и
войны
славы
мы
отправимся
With
axe
and
sword
by
our
side
С
топором
и
мечом
у
нас
под
боком
But
here
we
sit
by
glowing
hearth
Но
здесь
мы
сидим
у
светящегося
очага
With
warm
ale
in
our
hands
С
теплым
элем
в
наших
руках
We
reminisce
of
glory
past
Мы
вспоминаем
о
прошлой
славе
And
make
our
future
plans
И
делаем
наши
будущие
планы
Soon
our
longing
hearts
will
soar
once
again
Скоро
наши
тоскующие
сердца
снова
взмоют
ввысь
On
winds
across
the
open
waves
На
ветрах
по
открытым
волнам
Oh,
how
we're
yearning
for
those
warm
summer
days
О,
как
мы
тоскуем
по
тем
теплым
летним
дням
When
once
again
we
can
set
our
sails
Когда
снова
мы
сможем
поднять
наши
паруса
Yes,
soon
our
longing
hearts
will
spread
their
wings
once
again
Да,
скоро
наши
тоскующие
сердца
снова
расправят
свои
крылья
On
salty
winds
across
the
open
waves
На
соленых
ветрах
по
открытым
волнам
Oh,
how
we're
yearning
for
that
summer
day,
my
friend
О,
как
мы
тоскуем
по
тому
летнему
дню,
моя
подруга
When
once
again
we
will
set
our
longship
sails
Когда
снова
мы
поднимем
наши
викингские
паруса
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TED OSCAR LUNDSTROEM, JOHAN SOEDERBERG, OLAVI MIKKONEN, JOHAN HEGG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.