Paroles et traduction Amon Düül II - Apocalyptic Bore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apocalyptic Bore
Апокалиптическая скука
One
day,
when
suddenly
by
fortune
Однажды,
по
воле
случая,
милая,
We
saw
the
U.F.O.′s
fly
Мы
увидели,
как
НЛО
летят.
They
brought
us
the
so-called
paradise
Они
принесли
нам
так
называемый
рай,
They
were
spooking
from
the
sky
С
небес
нас
пугая
слегка.
Desert
became
a
blooming
garden
Пустыня
цветущим
садом
стала,
Like
a
dainty
recreation
field
Как
изящный
парк
для
отдыха,
Everybody's
keenest
dreams
came
true
Все
самые
смелые
мечты
сбылись,
Even
gigantomaniacs
were
thrilled
Даже
гигантоманы
были
в
восторге,
да.
Frogmen
lifted
treasures
Водолазы
поднимали
сокровища,
Everybody
got
their
parts
Каждый
получил
свою
долю,
It
was
a
worldwide
pleasure
Это
было
всемирное
удовольствие,
We
all
landed
in
the
charts
Мы
все
попали
в
чарты,
вволю.
No
horse
that
didn′t
win
the
race
Ни
одна
лошадь
не
проиграла
скачки,
They
found
their
destination
Все
нашли
свое
предназначение,
As
if
they
were
shot
through
the
space
Словно
их
выстрелили
в
космос,
как
в
сказке,
It
was
a
big
sensation...
Это
была
большая
сенсация,
знаешь...
My
neighbour
lived
in
the
middle
ages
Мой
сосед
жил
в
средних
веках,
His
castle
was
cheaply
rented
Его
замок
был
дешево
арендован,
Everybody
now
could
explore
the
past
Теперь
каждый
мог
исследовать
прошлое,
'Cause
the
time-continuum-robot
was
invented
Потому
что
робот-континуум-времени
был
изобретен,
словно.
And
then
as
skywriters
signalized
И
затем,
как
возвестили
небесные
писатели,
Their
majesties
the
extraterrestians
Их
величества,
инопланетяне,
And
when
they
came
down
in
sparkling
haze
И
когда
они
спустились
в
сверкающей
дымке,
We
called
them
the
space-pedestrians
Мы
назвали
их
космическими
пешеходами,
картинке.
There
seemed
to
be
happiness
for
eternity
Казалось,
счастье
будет
вечным,
Mankind
scored
more
and
more
Человечество
достигало
все
большего,
Until
one
day
the
young
growing
up
generation
Пока
однажды
молодое
подрастающее
поколение
Called
this
age
an
apocalyptic
bore
Не
назвало
этот
век
апокалиптической
скукой,
ого.
There
was
nothing
to
fight
for
– no
love
no
hate
–
Не
за
что
было
бороться
– ни
любви,
ни
ненависти
–
Only
a
quivering
in
the
air
Только
дрожь
в
воздухе,
Kids
had
taken
all
their
skybikes
Дети
взяли
свои
небесные
велосипеды,
And
were
leaving
for
the
Big
Bear
И
отправились
к
Большой
Медведице,
везде.
Dark
shadows
burst
through
the
universe
Темные
тени
прорвались
сквозь
вселенную,
Mother
earth
was
really
shocked
Мать-земля
была
по-настоящему
шокирована,
All
hopes
all
dreams
had
disappeared
Все
надежды,
все
мечты
исчезли,
All
ways,
all
minds
were
locked
Все
пути,
все
разумы
были
заблокированы,
закованы.
The
flood
came...
Потоп
пришел...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amon Düül
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.