Amor Electro - 100 Medos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amor Electro - 100 Medos




100 Medos
100 Medos
Tira o sono do caminho
Dispel the slumber from your path
Põe-te fino, mais que um brinco
Become refined, more exquisite than an earring
Dá-te a ti mais um amigo
Grant yourself another friend
Fica calmo, faz sentido
Stay composed, it makes sense
Põe-te à frente, dita a língua
Step forward, be fluent
Tira o medo da cabeça
Banish the fear from your mind
É mais farsa que do que interessa
It's more pretentious than important
É mais cheio de lembranças
It's more replete with memories
Do que a vida que compensa
Than with life that truly matters
Vá, anda
Come on, dear
Não queres ser o que viu e não quis ver
You don't want to be the one who saw but chose not to see
Ergue as mãos, faz melhor
Raise your hands, do better
mais perto, por favor
Look closer, please
Que o teu jogo seja limpo
May your game be fair
Corre o risco, honesto
Take the risk, be honest
É mais ganho que castigo
You'll gain more than you'll be punished
É mais luta que enriquece
You'll find more enrichment in the struggle
tu mesmo, sem medalhas
Be yourself, without any medals
o corte, muda a franja
Cut it short, change your bangs
Cansa o corpo com mudança
Tire your body with change
Fica calmo, faz sentido
Stay composed, it makes sense
Tira o sonho do abrigo
Unveil your dream from shelter
Vá, anda
Come on, dear
Não queres ser o que viu e não quis ver
You don't want to be the one who saw but chose not to see
Ergue as mãos, faz melhor
Raise your hands, do better
mais perto, por favor
Look closer, please
Vivemos tempos difíceis
We're living in troubled times
Mas a vida é mais do que dinheiro
But life is more than money
A vida é mais do que o nosso prazer
Life is more than our own pleasure
A vida é de todos e de cada um de nós
Life belongs to everyone, to each and every one of us
A vida é dar e receber
Life is about giving and receiving
Vivemos tempos difíceis
We're living in troubled times
Mas somos a alma de um povo
But we are the soul of a nation
Vivemos tempos difíceis
We're living in troubled times
Mas derrubamos contradições
But we can overcome contradictions
(Mas olha para trás e lembra-te) Mas olha para trás
(But look back and remember) But look back
E lembra-te que em tempos (Que em tempos)
And remember that in times (That in times)
Fomos heróis
We were heroes
Vá, anda
Come on, dear
Não queres ser o que viu e não quis ver
You don't want to be the one who saw but chose not to see
Ergue as mãos, faz melhor
Raise your hands, do better
mais perto
Look closer
Vá, anda
Come on, dear
Não vais ser o que não quis aprender
You won't be the one who refused to learn
Ergue o chão, faz melhor
Raise the ground, do better
mais perto, por favor
Look closer, please





Writer(s): Marisa Liz, Ricardo Vasconcelos, Tiago Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.