Amor Electro - Adeus Tristeza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amor Electro - Adeus Tristeza




Adeus Tristeza
Goodbye, Sadness
Bora lá!
Let's go!
Na minha vida tive palmas e fracassos
In my life, I've had triumphs and failures
Fui amargura feita notas e compassos
I've been bitterness made into notes and measures
Aconteceu-me estar no palco atrás do pano
I've been on stage behind the curtain
Tive a promessa de um contrato por um ano
I had a promise of a contract for a year
A entrevista que era boa não saiu
The interview that was good didn't go well
E o meu futuro foi aquilo que se viu
And my future was what you saw
Na minha vida tive beijos e empurrões
In my life, I've had kisses and pushes
Esqueci a fome num banquete de ilusões
I forgot my hunger in a banquet of illusions
Não entendi a maior parte dos amores
I didn't understand most of love
percebi que alguns deixaram muitas dores
I just realized that some left a lot of pain
Fiz as cantigas que afinal ninguém ouviu
I made the songs that no one heard
E o meu futuro foi aquilo que se viu
And my future was what you saw
Adeus tristeza, até depois
Goodbye, sadness, until later
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
I call you sad because I feel that between the two of us
Não mais nada pra fazer ou conversar
There's nothing more to do or talk about
Chegou a hora de acabar
It's time to end this
Adeus tristeza, até depois
Goodbye, sadness, until later
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
I call you sad because I feel that between the two of us
Não mais nada pra fazer ou conversar
There's nothing more to do or talk about
Chegou a hora de acabar
It's time to end this
Na minha vida fiz viagens de ida e volta
In my life, I've traveled round-trip
Cantei de tudo por ser um cantor à solta
I sang everything because I was a free singer
Devagarinho num couplé pra começar
Slowly in a verse to start
Com muita força no refrão que é popular
With a lot of force in the chorus that is popular
Mas outra vez a triste sorte não sorriu
But once again, the sad luck didn't smile
E o meu futuro foi aquilo que se viu
And my future was what you saw
Adeus tristeza, até depois
Goodbye, sadness, until later
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
I call you sad because I feel that between the two of us
Não mais nada pra fazer ou conversar
There's nothing more to do or talk about
Chegou a hora de acabar
It's time to end this
Adeus tristeza, até depois
Goodbye, sadness, until later
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
I call you sad because I feel that between the two of us
Não mais nada pra fazer ou conversar
There's nothing more to do or talk about
Chegou a hora de acabar, yeah
It's time to end this, yeah
Na minha vida fui sempre um outro qualquer
In my life, I've always been just any other
Era tão fácil, bastava apenas escolher
It was so easy, I just had to choose
Escolher-me a mim, pensei que isso era vaidade
Choosing myself, I thought it was vanity
Mas passou, não sou melhor mas sou verdade
But it's over, I'm not better but I'm real
Não ando para sofrer mas pra viver
I'm not here to suffer, but to live
E o meu futuro há-de ser o que eu quiser
And my future will be what I want it to be
Adeus tristeza, até depois
Goodbye, sadness, until later
Chamo-te triste por sentir que entre os dois
I call you sad because I feel that between the two of us
Não mais nada pra fazer ou conversar
There's nothing more to do or talk about
Chegou a hora de acabar
It's time to end this





Writer(s): Fernando Travassos Tordo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.