Amorf Ördögök feat. Lipi Brown - Dunantuli Slager (Scokolom – Feldolgozas) - traduction des paroles en allemand




Dunantuli Slager (Scokolom – Feldolgozas)
Transdanubischer Schlager (Scokolom – Coverversion)
Remegve várok, egy utcasarkon állok
Zitternd warte ich, stehe an einer Straßenecke
Hiába keresem, nem látom őt
Vergeblich suche ich, ich sehe ihn nicht
Őt, csak őt, csak őt keresem én
Ihn, nur ihn, nur ihn suche ich
Mikor jön már végre énfelém?
Wann kommt er endlich zu mir?
A városban élek, egyedül vagyok
Ich lebe in der Stadt, ich bin allein
Járom az utcákat, gondolok
Ich gehe durch die Straßen, denke an ihn
Ő, csak ő, csak gondolok én
Er, nur er, nur an ihn denke ich
Hogy szólítom majd a nevén?
Wie werde ich ihn beim Namen nennen?
Egy kocsmában vagyok, a pupilláim nagyok
Ich bin in einer Kneipe, meine Pupillen sind groß
Meresztem a szemem, nem látom őt
Ich starre, ich sehe ihn nicht
Őt, csak őt, csak őt kívánom én
Ihn, nur ihn, nur ihn begehre ich
Hogy fogom majd átölelni én?
Wie werde ich ihn umarmen?
Szombat van, este, a parton bolyongok
Es ist Samstagabend, ich irre am Ufer umher
Lámpák fényében utána kutatok
Im Licht der Lampen suche ich nach ihm
Őt, csak őt, csak őt imádom én
Ihn, nur ihn, nur ihn bete ich an
Mikor lesz már végre az enyém?
Wann wird er endlich mein sein?
A hídon merengek, alattam a folyó
Ich sinniere auf der Brücke, unter mir der Fluss
Egy férfi lép mellém, de nem hozzám való
Ein Mann tritt neben mich, aber er passt nicht zu mir
Fúj a szél, hajamra hull a
Der Wind weht, Schnee fällt auf mein Haar
Szerelemben élni volna jó.
In Liebe zu leben wäre schön.
Fúj a szél, hajamra hull a
Der Wind weht, Schnee fällt auf mein Haar
Szerelemben élni volna jó.
In Liebe zu leben wäre schön.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.