Amos - Moonwalk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amos - Moonwalk




Moonwalk
Moonwalk
Por los míos, por los míos
For my own, for my own
Cojo el beat y fluto como el río
I take the beat and flow like the river
¿Quieren hablar de mí? pues que hablen esos críos
They want to talk about me? Let the kids talk
Sigo siendo el rey porque no me han vencido
I'm still the king because they haven't defeated me
Yo ya sonrío porque no paso frío
I smile because I'm not cold
Me tapo con lo que saca lo mío
I cover myself with what brings out my own
De todos no confío, alguno me ha metio' en algún lío
I don't trust everyone, some have put me in trouble
Suelo jugar solo porque solo yo he crecio', ah
I usually play alone because I've grown alone, ah
¡Qué loco, qué loco!
How crazy, how crazy!
Con mi éxito al tonto provoco
I provoke the fool with my success
Parece que la envidia está por su coco
It seems that envy is all over his head
Hablaron de y a la mierda, loco
They talked about me and to hell with it, crazy
El rapero que nunca quisieron
The rapper they never wanted
Les duele como les metieron
It hurts them like they were hit
Ya llegó algo de dinero
Some money has arrived
Pero con lo' pies en el suelo
But with my feet on the ground
Energía, tía, eso que sentimos
Energy, girl, that's what we feel
Shit real, al día, estoy haciendo ritmos
Real shit, every day, I'm making beats
Almería, yeah, suena (?)
Almería, yeah, sounds like (?)
Nunca cambiaré, seré el mismo
I'll never change, I'll be the same
De aquí a la tumba, sea reggaeton, pop, rumba
From here to the grave, whether it's reggaeton, pop, rumba
Hakuna matata como Timón y Pumba
Hakuna matata like Timon and Pumbaa
Suena pum, suena prra, qué loco el chaval
It sounds like pum, it sounds like prra, what a crazy boy
Te habla "flow": idioma universal
He speaks "flow": a universal language
Me duele el alma
My soul hurts
Pienso demasiado, mejor me tomo con calma
I think too much, I'd better take it easy
Que el tiempo pasa y aunque estés en casa
Time goes by, and even if you're at home
No te salvas de criar malvas
You won't be spared from dying
Ey, ahora me siento happy
Hey, now I'm feeling happy
To' me lo pago yo, no me lo paga papi
I pay for everything myself, daddy doesn't pay for me
Buscando mi familia como (?)
Searching for my family like (?)
Siendo un puto ícono como Chaplin
Being a fucking icon like Chaplin
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
¡Qué locura cómo la estructura!
What madness, the structure!
Se le pone dura como sin censura
It gets hard like uncensored
Suelta lo que siente
He lets go of what he feels
En Almería nadie gana lo que gana mi gente
In Almería, nobody earns what my people earn
Flow sobresaliente
Outstanding flow
Pide ayuda y aún así no duran
He asks for help and still they don't last
No me cabe duda, contra no hay decente
I have no doubt, there's no one decent against me
De cambiar el rollo del juego, me comerán los huevos
To change the game, they'll eat my balls
Los que ayer me decían que no valía ¡qué bueno!
Those who yesterday told me I was worthless, how good!
Fecundo tus neuronas, vale nena
Fertilize your neurons, honey
Ellos van a tomar, yo a hacer temas
They go to drink, I go to make tracks
Quieren tanto como aquella quema
They want it as much as that fire
Y yo aquí con mi *broda* haciendo el lema
And I'm here with my *broda* making the motto
Lo tuyo suena broma y no me llena
Your stuff sounds like a joke and it doesn't fill me up
Te traigo pa' que coman carne fuera
I bring you food so you can eat meat outside
Que la mierda que ingieren huele a hiena
That the shit they eat smells like a hyena
Ya que vivo rodeado de carroñeras
Since I live surrounded by scavengers
You know, sabes lo que digo tío
You know, you know what I'm saying, dude
Rimas calientes, corazón frío
Hot rhymes, cold heart
No van de frente, van detrás mío
They don't go straight, they go behind me
En Almería todos son entendidos
In Almería, everyone is an expert
Y los tengo tendidos, secándose al sol
And I have them laid out, drying in the sun
No te has vendio' porque a ti nadie te compró
You haven't sold out because nobody bought you
Ni tu mama, ni tu papa, dame un micro
Neither your mom nor your dad, give me a mic
Quédate la capa, hoy seré Batman
Keep the cape, today I'll be Batman
Diciendo "hijo de puta" como Cartman
Saying "son of a bitch" like Cartman
Me como los fantasmas como Pacman
I eat ghosts like Pacman
Luego to' esos fekas se me alarman
Then all those losers get alarmed
Cuando Cyclo se monta la gang bang
When Cyclo sets up the gang bang
El que pasa, bro, es trampa
The one who passes, bro, it's cheating
Colecciono amigos como un niño estampas
I collect friends like a kid collects stamps
Te lo digo, lilo, sigo así, te estampas
I tell you, idiot, I'll keep going like this, you'll crash
Ja, sigue así, te estampas
Ha, keep going like this, you'll crash






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.