Paroles et traduction Amparo Ochoa - Bola Suriana De La Muerte De Emiliano Zapata
Bola Suriana De La Muerte De Emiliano Zapata
Suriana Ballad of Emiliano Zapata's Death
Escuchen,
señores,
oigan
el
corrido
de
un
triste
acontecimiento
Listen,
gentlemen,
hear
the
ballad
of
a
sad
event
Pues
en
Chinameca
fue
muerto
a
mansalva,
Zapata,
el
gran
insurrecto
For
in
Chinameca,
Zapata,
the
great
insurgent,
was
treacherously
killed
Abril
de
mil
novecientos
diecinueve
en
la
memoria
April
of
nineteen
nineteen,
in
memory
you
will
remain
Quedarás
del
campesino
como
una
mancha
en
la
historia
For
the
peasant,
like
a
stain
on
history
Campanas
de
Villa
Ayala
Bells
of
Villa
Ayala
¿Por
qué
tocan
tan
doliente?
Why
do
you
toll
so
mournfully?
Es
que
ya
murió
Zapata,
y
era
Zapata
un
valiente
It
is
because
Zapata
has
died,
and
Zapata
was
a
brave
man
El
buen
Emiliano,
que
amaba
a
los
pobres,
quiso
darles
libertad
The
good
Emiliano,
who
loved
the
poor,
wanted
to
give
them
freedom
Por
eso
los
indios
de
todos
los
pueblos
con
él
fueron
a
luchar
That's
why
the
Indians
of
all
the
villages
went
with
him
to
fight
De
Cuautla
hasta
Amecameca,
Matamoros
y
el
Ajusco
From
Cuautla
to
Amecameca,
Matamoros
and
the
Ajusco
Con
los
pelones
del
viejo
don
Porfirio,
se
dio
gusto
With
the
"pelones"
of
old
Don
Porfirio,
he
had
his
fill
Trinitaria
de
los
campos
Trinitaria
of
the
fields
De
las
vegas
de
Morelos
Of
the
plains
of
Morelos
Si
preguntan
por
Zapata,
di
que
ya
se
fue
a
los
Cielos
If
they
ask
about
Zapata,
tell
them
he
has
gone
to
Heaven
Le
dice
Zapata,
a
don
Pancho
Madero,
cuando
ya
era
gobernante
Zapata
tells
Don
Pancho
Madero,
when
he
was
already
ruler
"Si
no
das
las
tierras,
verás
a
los
indios
de
nuevo
entrar
al
combate"
"If
you
don't
give
the
lands,
you
will
see
the
Indians
enter
the
fight
again"
Se
enfrentó
al
señor
Madero,
contra
Huerta
y
a
Carranza
He
faced
Mr.
Madero,
against
Huerta
and
Carranza
Pues
no
le
querían
cumplir
su
plan
que
era
el
"Plan
de
Ayala"
Because
they
didn't
want
to
fulfill
his
plan,
which
was
the
"Plan
de
Ayala"
Corre
y
corre
conejito
Run
and
run
little
rabbit
Cuéntales
a
tus
hermanos
Tell
your
brothers
Ya
murió
el
señor
Zapata,
el
coco
de
los
tiranos
Mr.
Zapata,
the
bogeyman
of
tyrants,
has
died
Don
Pablo
González,
ordena
a
Guajardo,
que
le
finja
un
rendimiento
Don
Pablo
González,
orders
Guajardo
to
feign
surrender
Y
al
jefe
Zapata,
disparan
sus
armas
al
llegar
al
campamento
And
upon
Chief
Zapata's
arrival
at
the
camp,
they
shoot
their
weapons
Guajardo,
dice
a
Zapata:
"me
le
rindo
con
mi
tropa
Guajardo
tells
Zapata:
"I
surrender
with
my
troops
En
Chinameca
lo
espero,
tomaremos
una
copa"
I'll
wait
for
you
in
Chinameca,
we'll
have
a
drink"
Aroyito
revoltoso
Restless
little
stream
¿Qué
te
dijo
aquel
clavel?
What
did
that
carnation
tell
you?
Dice
que
no
ha
muerto
el
jefe,
que
Zapata,
ha
de
volver
It
says
that
the
chief
is
not
dead,
that
Zapata
will
return
Abraza
Emiliano,
al
felón
Guajardo,
en
prueba
de
su
amistad
Emiliano
embraces
the
treacherous
Guajardo,
as
a
proof
of
his
friendship
Sin
pensar
el
pobre,
que
aquel
pretoriano
lo
iba
a
sacrificar
Without
thinking,
the
poor
man,
that
that
praetorian
was
going
to
sacrifice
him
Y
tranquilo
se
dirige
a
la
hacienda
con
su
escolta
And
calmly
he
heads
to
the
hacienda
with
his
escort
Los
traidores
le
disparan
por
la
espalda
a
quemarropa
The
traitors
shoot
him
in
the
back
at
point-blank
range
Jilguerito
mañanero
Little
morning
goldfinch
De
las
cumbres
soberano
Of
the
sovereign
summits
Miran
que
forma
tan
triste
ultimaron
a
Emiliano
Look
at
the
sad
way
they
killed
Emiliano
Cayó
del
caballo
el
jefe
Zapata,
y
también
sus
asistentes
Chief
Zapata
fell
from
his
horse,
and
so
did
his
assistants
Así
en
Chinameca
perdieron
la
vida
un
puñado
de
valientes
Thus
in
Chinameca,
a
handful
of
brave
men
lost
their
lives
Señores,
ya
me
despido,
que
no
tengan
novedad
Gentlemen,
I
bid
you
farewell,
may
you
have
no
news
¡Cuál
héroe
murió
Zapata,
por
la
Tierra
y
Libertad!
What
a
hero
Zapata
died,
for
Land
and
Liberty!
A
la
orilla
de
un
camino
On
the
edge
of
a
road
Había
una
blanca
azucena
There
was
a
white
lily
A
la
tumba
de
Zapata,
la
llevé
como
una
ofrenda
To
Zapata's
grave,
I
took
it
as
an
offering
Arroyito
revoltoso
Restless
little
stream
¿Qué
te
dijo
aquel
clavel?
What
did
that
carnation
tell
you?
Dice
que
no
ha
muerto
el
jefe,
que
Zapata
ha
de
volver
It
says
that
the
chief
is
not
dead,
that
Zapata
will
return
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graciela Amador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.