Amparo Ochoa - Bola Suriana De La Muerte De Emiliano Zapata - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amparo Ochoa - Bola Suriana De La Muerte De Emiliano Zapata




Bola Suriana De La Muerte De Emiliano Zapata
Шар смерти Эмилиано Сапаты
Escuchen, señores, oigan el corrido de un triste acontecimiento
Послушай, сеньора, историю о грустном событии
Pues en Chinameca fue muerto a mansalva, Zapata, el gran insurrecto
Ибо в Чинамеке был убит хладнокровно Сапата, великий повстанец
Abril de mil novecientos diecinueve en la memoria
Апрель тысяча девятьсот девятнадцатого в памяти
Quedarás del campesino como una mancha en la historia
Крестьянина будут помнить как позор в истории
Campanas de Villa Ayala
Колокола Вилла-Аялы
¿Por qué tocan tan doliente?
Почему вы звоните так скорбно?
Es que ya murió Zapata, y era Zapata un valiente
Потому что Сапата умер, и Сапата был храбрым
El buen Emiliano, que amaba a los pobres, quiso darles libertad
Хороший Эмилиано, любивший бедных, хотел дать им свободу
Por eso los indios de todos los pueblos con él fueron a luchar
Поэтому индейцы из всех городов с ним пошли сражаться
De Cuautla hasta Amecameca, Matamoros y el Ajusco
От Куаутлы до Амекамеки, Матаморос и Ахуско
Con los pelones del viejo don Porfirio, se dio gusto
С головорезами старого дона Порфирио ему было весело
Trinitaria de los campos
Тринитария полей
De las vegas de Morelos
Вегас Морелос
Si preguntan por Zapata, di que ya se fue a los Cielos
Если спросят о Сапате, скажи, что он ушел на небеса
Le dice Zapata, a don Pancho Madero, cuando ya era gobernante
Сказал Сапата дону Панчо Мадеро, когда тот стал правителем
"Si no das las tierras, verás a los indios de nuevo entrar al combate"
"Если не дашь земли, увидишь, что индейцы снова вступят в бой"
Se enfrentó al señor Madero, contra Huerta y a Carranza
Он сражался с сеньором Мадеро, против Уэрты и Каррансы
Pues no le querían cumplir su plan que era el "Plan de Ayala"
Ведь они не хотели выполнять его план, "План де Аяла"
Corre y corre conejito
Беги, беги, кролик
Cuéntales a tus hermanos
Расскажи это своим братьям
Ya murió el señor Zapata, el coco de los tiranos
Сеньор Сапата умер, кошмар тиранов
Don Pablo González, ordena a Guajardo, que le finja un rendimiento
Дон Пабло Гонсалес приказывает Гуахардо, притвориться, что он сдался
Y al jefe Zapata, disparan sus armas al llegar al campamento
И когда командующий Сапата прибывает в лагерь, его люди стреляют в него из оружия
Guajardo, dice a Zapata: "me le rindo con mi tropa
Гуахардо говорит Сапате: сдаюсь со своими войсками
En Chinameca lo espero, tomaremos una copa"
Жду вас в Чинамеке, выпьем по бокалу"
Aroyito revoltoso
Резвый ручей
¿Qué te dijo aquel clavel?
Что тебе сказал тот гвоздика?
Dice que no ha muerto el jefe, que Zapata, ha de volver
Он говорит, что начальник не умер, что Сапата вернется
Abraza Emiliano, al felón Guajardo, en prueba de su amistad
Эмилиано обнимает предателя Гуахардо, в знак своей дружбы
Sin pensar el pobre, que aquel pretoriano lo iba a sacrificar
Не подозревая, что этот преториан собирается его принести в жертву
Y tranquilo se dirige a la hacienda con su escolta
И спокойно направляется на ранчо со своей свитой
Los traidores le disparan por la espalda a quemarropa
Предатели стреляют в него в спину в упор
Jilguerito mañanero
Утренний щегол
De las cumbres soberano
С гор суверенных
Miran que forma tan triste ultimaron a Emiliano
Смотри, как жалко они убили Эмилиано
Cayó del caballo el jefe Zapata, y también sus asistentes
Командующий Сапата упал с лошади, а также его адъютанты
Así en Chinameca perdieron la vida un puñado de valientes
Так в Чинамеке погибли горстка храбрецов
Señores, ya me despido, que no tengan novedad
Сеньоры, я прощаюсь, что у вас все будет хорошо
¡Cuál héroe murió Zapata, por la Tierra y Libertad!
За свободу и землю Сапата умер как герой!
A la orilla de un camino
На обочине дороги
Había una blanca azucena
Росла белая лилия
A la tumba de Zapata, la llevé como una ofrenda
На могилу Сапаты я принес ее как подношение
Arroyito revoltoso
Резвый ручей
¿Qué te dijo aquel clavel?
Что тебе сказал тот гвоздика?
Dice que no ha muerto el jefe, que Zapata ha de volver
Он говорит, что начальник не умер, что Сапата вернется





Writer(s): Graciela Amador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.