Amparo Ochoa - El Vaquerito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amparo Ochoa - El Vaquerito




El Vaquerito
Пастушок
Vaquerito, vaquerito dale paso al mayoral
Пастушок, пастушок, уступи дорогу управляющему,
Que el caballo se le cansa y el ganado se le va
Ведь лошадка его устала, и стадо разбредается.
Vaquerito, vaquerito dale paso al mayoral
Пастушок, пастушок, уступи дорогу управляющему,
Que el caballo se le cansa y el ganado se le va
Ведь лошадка его устала, и стадо разбредается.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni sombrero
Я бедный пастушок, у меня даже шляпы нет,
Pero se lo van a hacer, de pellejos de becerro
Но мне её сделают из телячьей кожи.
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni sombrero
Я бедный пастушок, у меня даже шляпы нет,
Pero se lo van a hacer, de pellejos de becerro
Но мне её сделают из телячьей кожи.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni camisa
Я бедный пастушок, у меня даже рубашки нет,
Pero se lo van a hacer, de tripas de longaniza
Но мне её сделают из колбасных кишок.
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni camisa
Я бедный пастушок, у меня даже рубашки нет,
Pero se lo van a hacer, de tripas de longaniza
Но мне её сделают из колбасных кишок.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
(¡Ándele mi vaquerito!)
(Давай, мой пастушок!)
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni alpargatas
Я бедный пастушок, у меня даже сандалий нет,
Pero se lo van a hacer, de pellejo de garrapatas
Но мне их сделают из кожи клещей.
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni alpargatas
Я бедный пастушок, у меня даже сандалий нет,
Pero se lo van a hacer, de pellejo de garrapatas
Но мне их сделают из кожи клещей.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni calzones
Я бедный пастушок, у меня даже штанов нет,
Pero se los van a hacer, de pellejos de ratones
Но мне их сделают из шкурок мышей.
Yo soy un pobre vaquero, que no tiene ni calzones
Я бедный пастушок, у меня даже штанов нет,
Pero se los van a hacer, de pellejos de ratones
Но мне их сделают из шкурок мышей.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Desde que te venir le dije a mi corazón
С тех пор, как я тебя увидела, я сказала своему сердцу:
Que bonita piedrecita para darme un tropesón
"Какой красивый камешек, чтобы споткнуться об него."
Desde que te venir le dije a mi corazón
С тех пор, как я тебя увидела, я сказала своему сердцу:
Que bonita piedrecita para darme un tropesón
«Какой красивый камешек, чтобы споткнуться об него».
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
(¡Uh-paa!) (ay, ay mi vaquerito)
(Ух-па!) (Ах, мой пастушок)
Vaquerito, vaquero bajo el agua y bajo el sol
Пастушок, пастух, под водою и под солнцем,
Cintura de cuerda prima y pecho de guitarrón
С талией, тонкой как струна, и грудью, как гитара.
Vaquerito, vaquero bajo el agua y bajo el sol
Пастушок, пастух, под водою и под солнцем,
Cintura de cuerda prima y pecho de guitarrón
С талией, тонкой как струна, и грудью, как гитара.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.
Que cantaba la rana
А лягушка всё пела,
Que debajo del agua
Что под водою жила.





Writer(s): OSCAR CHAVEZ FERNANDEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.