Paroles et traduction Amparo Sánchez feat. Maria Rezende - Cardo o Ceniza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cardo o Ceniza
Thistle or Ashes
¿Cómo
será
mi
piel
junto
a
tu
piel?
What
will
my
skin
be
like
next
to
yours?
¿Cómo
será
mi
piel
junto
a
tu
piel?
What
will
my
skin
be
like
next
to
yours?
¿Cardo
o
ceniza?
Thistle
or
ashes?
¿Cómo
será?
What
will
it
be
like?
Si
he
de
fundir
mi
espacio
frente
al
tuyo,
If
I
have
to
cast
my
space
in
front
of
yours,
¿Cómo
será
tu
cuerpo
al
recorrerme?
What
will
your
body
be
like
as
you
cross
me?
¿Y
cómo
mi
corazón
si
estoy
de
muerte?
And
what
about
my
heart
if
I
am
dead?
Mi
corazón
si
estoy
de
muerte.
My
heart
if
I
am
dead?
Se
quebrará
mi
voz
cuando
se
apague
My
voice
will
break
when
it
burns
out
De
no
poderte
hablar
en
el
oído.
From
not
being
able
to
speak
into
your
ear.
Y
quemará
mi
boca
salivada
And
my
watered
mouth
will
burn
De
la
sed
que
me
queme
si
me
besas.
From
the
thirst
that
will
burn
me
if
you
kiss
me.
De
la
sed
que
me
queme
si
me
besas.
From
the
thirst
that
will
burn
me
if
you
kiss
me.
¿Cómo
será
el
gemido
y
cómo
el
grito
What
will
the
moan
and
the
scream
be
like
Al
escapar
mi
vida
entre
la
tuya?
When
my
life
escapes
between
yours?
Y
cómo
el
letargo
al
que
me
entregue
And
what
about
the
lethargy
I
will
give
myself
over
to
Cuando
adormezca
el
sueño
entre
tu
sueño?
When
I
lull
to
sleep
the
dream
between
your
dream?
Han
de
ser
breves
mis
siestas,
My
naps
must
be
brief,
Mis
esteros
despiertan
con
tus
ríos.
My
swamps
awaken
with
your
rivers.
Pero
cómo
serán
mis
despertares
But
what
will
my
awakenings
be
like
Eclipses
em
Escorpião.
Eclipses
in
Scorpio.
Eu
estou
trocando
de
pele
I'm
shedding
my
skin
E
isso
não
é
uma
metáfora.
And
this
is
not
a
metaphor.
Feito
cobra
nas
vigas
de
outra
casa,
Like
a
snake
on
the
rafters
of
a
different
house,
Feito
um
feto
quebrando
cromossomos.
Like
a
fetus
breaking
chromosomes.
Eu
sou
de
outra
galáxia,
I'm
from
another
galaxy,
Sou
invenção
de
passarinhos,
I'm
an
invention
of
little
birds,
Eu
não
existo
exatamente,
I
don't
exist
exactly,
Eu
estou
de
onda
com
a
sua
cara.
I'm
in
synch
with
your
face,
Eu
sou
exuberante,
I'm
exuberant,
Eu
sou
exagerada,
I'm
exaggerated,
Sou
a
morena
peituda
I'm
the
busty
brunette
Com
que
você
sempre
sonhou.
That
you've
always
dreamed
of.
Sou
uma
célula
tronco,
I'm
a
stem
cell,
Carne
do
umbigo,
Umbilical
flesh,
Sou
minha
própria
cura,
I'm
my
own
cure,
Drama
discreto,
Discreet
drama,
Lua
em
Leão.
Moon
in
Leo.
Eu
não
morro,
I
don't
die,
Eu
sou
a
regeneração.
I
am
regeneration.
Cada
vez
que
despierte
avergonzada.
Every
time
I
wake
up
ashamed.
Tanto
amor
y
avergonzada.
So
much
love
and
shame.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda
Album
Hermanas
date de sortie
01-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.