Paroles et traduction en anglais Amparo Sánchez feat. Maria Rezende - Pa´llegar a Tu Lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa´llegar a Tu Lado
To Get by Your Side
Gracias
a
tu
cuerpo
doy
Thanks
to
your
body,
I
give
Por
haberme
esperado.
For
having
waited
for
me.
Tuve
que
perderme
I
had
to
lose
myself
Pa′
llegar
hasta
tu
lado
To
get
by
your
side
Tu
nombre
está
en
mi
boca,
Your
name
is
in
my
mouth,
Labio
adentro,
Inward
lip,
Labio
afuera.
Outward
lip.
Tu
nombre
bajo
la
piel,
Your
name
under
my
skin,
Encima
del
músculo,
Above
the
muscle,
En
el
intervalo
entre
las
venas.
In
the
gap
between
the
veins.
Tu
nombre
me
despeina,
Your
name
dishevels
me,
Ensucia
mis
uñas,
Dirties
my
fingernails,
Me
pervierte
el
rostro,
Distorts
my
face,
Se
retuerce
el
gesto,
Distorts
my
gesture,
Látenme
los
pies,
Makes
my
feet
throb,
Se
descontrola
el
ojo
izquierdo.
Makes
my
left
eye
go
wild.
Tuve
que
perderme
I
had
to
lose
myself
Pa'
llegar
hasta
tu
lado.
To
get
by
your
side.
Gracias
a
tus
brazos
doy
Thanks
to
your
arms,
I
give
Por
haberme
alcanzado.
For
having
reached
me.
Tuve
que
alejarme
I
had
to
move
away
Pa′
llegar
hasta
tu
lado.
To
get
by
your
side.
Tu
nombre
ya
lo
amo.
I
love
your
name
already.
Nombre
preferido.
Favourite
name.
Ya
fue
hijo
imaginario,
It
was
once
an
imaginary
son,
Se
volvió
mi
mejor
amigo.
It
became
my
best
friend.
Tu
nombre
abre
mi
sonrisa.
Your
name
opens
my
smile.
Nombre
deleite,
Delightful
name,
Yo
me
relamo.
I
lick
my
lips.
Yo
te
deseo
en
este
diciembre
sin
prisa.
I
want
you
in
this
unhurried
December.
Y
mientras
espero
tu
voz
y
tus
labios
And
while
I
wait
for
your
voice
and
your
lips
Repito
tu
nombre
I
repeat
your
name
Lamiendo
los
míos.
Licking
mine.
Tuve
que
alejarme
I
had
to
move
away
Pa'
llegar
hasta
tu
lado.
To
get
by
your
side.
Gracias
a
tu
mano
doy
Thanks
to
your
hand,
I
give
Por
haberme
aguantado.
For
having
put
up
with
me.
Tuve
que
quemarme
I
had
to
burn
myself
Pa'
llegar
hasta
tu
lado.
To
get
by
your
side.
Tuve
que
quemarme
I
had
to
burn
myself
Pa′
llegar
hasta
tu
lado.
To
get
by
your
side.
Seu
nome
está
na
minha
boca,
Your
name
is
in
my
mouth,
Lábio
adentro,
Inward
lip,
Lábio
afora,
Outward
lip,
Seu
nome
embaixo
da
pele,
Your
name
under
my
skin,
Acima
do
músculo,
Above
the
muscle,
No
intervalo
entre
as
veias.
In
the
gap
between
the
veins.
Seu
nome
me
despenteia,
Your
name
dishevels
me,
Me
perverte
o
rosto,
Distorts
my
face,
Se
contorce
o
gesto,
Distorts
my
gesture,
Pulsam-me
os
pés,
Makes
my
feet
throb,
Se
descontrola
o
olho
esquerdo.
Makes
my
left
eye
go
wild.
Seu
nome
eu
já
amo,
I
love
your
name
already,
Nome
preferido,
Favourite
name,
Já
foi
filho
imaginário
It
was
once
an
imaginary
son
Virou
meu
melhor
amigo.
Became
my
best
friend.
Seu
nome
abre
meu
sorriso,
Your
name
opens
my
smile,
Nome
deleite
Delightful
name
Eu
me
lambuzo.
I
lick
my
lips.
Eu
te
desejo
nesse
dezembro
sem
pressa
I
want
you
in
this
unhurried
December
E
enquanto
espero
sua
voz
e
seus
lábios
And
while
I
wait
for
your
voice
and
your
lips
Repito
seu
nome
I
repeat
your
name
Lambendo
os
meus.
Licking
mine.
Tuve
que
quemarme
I
had
to
burn
myself
Pa′
llegar
hasta
tu
lado.
To
get
by
your
side.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lhasa De Sela, Jean Massicotte
Album
Hermanas
date de sortie
01-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.