Amparo Sánchez feat. Maria Rezende - Sola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amparo Sánchez feat. Maria Rezende - Sola




Sola
Alone
A lua na janela,
The moon in the window,
Como uma injustiça,
Like an injustice,
Como um rapto.
Like a kidnapping.
La luna en la ventana del cuarto
The moon in the window of the room
En noche de desnudez sin platea.
On a night of nudity without an audience.
Espuma del mar, nube de algodón,
Sea foam, cotton cloud,
Muéstrame cómo erosionar, sin hacer ruido.
Show me how to erode, without making noise.
Así quisiera llegar hasta tu corazón
That's how I'd like to get to your heart
Con esta nana del mes de abril en tiempo lluvioso.
With this lullaby of the month of April in rainy weather.
Sola, sola..., sola no estoy, me tengo yo.
Alone, alone..., I'm not alone, I have myself.
Sola, sola..., sola no estoy, me tengo yo.
Alone, alone..., I'm not alone, I have myself.
A lua cheia,
The full moon,
Barriga branca de baleia,
Whale's white belly,
Peixe no aquário do sistema solar.
Fish in the aquarium of the solar system.
La luna espejo,
The moon mirror,
Muerta,
Dead,
Sin luz propria
Without its own light
En la ventana del quarto
In the window of the bedroom
Contra el cielo color de petróleo.
Against the sky the color of oil.
A lua cheia,
The full moon,
La luna espejo.
The moon mirror.
A lua cheia,
The full moon,
La luna espejo.
The moon mirror.
Árbol de melocotón, fruta madura.
Peach tree, ripe fruit.
No iré al monte más si no está la luna.
I won't go to the mountain anymore if the moon isn't there.
Espejo en el balcón, lluvia en el portal.
Mirror on the balcony, rain in the portal.
Soy de misma, un rayo de sol, en mi soledad.
I am of myself, a ray of sunshine, in my solitude.
Sola, sola..., sola no estoy, me tengo yo.
Alone, alone..., I'm not alone, I have myself.
Sola, sola..., sola no estoy, me tengo yo.
Alone, alone..., I'm not alone, I have myself.
Braços de agitam,
Arms wave,
Pés se contorcem,
Feet twist,
Doem cabeças,
Heads ache,
Corações.
Hearts.
No hemisfério sul
In the southern hemisphere
Na exata latitude de um abraço,
At the exact latitude of an embrace,
Retiro com suor alheio
I retreat with someone else's sweat
O preto dos olhos.
The black of the eyes.
Ella congela,
She freezes,
Yo incendio.
I ignite.
Eu nua na janela
Me naked in the window
A lua na cama entre os lençóis.
The moon in bed between the sheets.





Writer(s): Amparo Sanchez, Maria Rezende


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.