Paroles et traduction Ampere - Kind aus den 90ern
Kind aus den 90ern
90's Kid
Guck,
ich
schau
mir
heut'
die
Kids
an
und
ich
schlage
fast
'nen
Salto
Look,
I'm
looking
at
the
kids
today
and
I
almost
do
a
flip
Ich
glaub,
die
brauchen
Tipps
in
Sachen
Nachmittagsgestaltung
I
think
they
need
tips
on
how
to
spend
their
afternoons
Wisst
Ihr
noch,
als
wir
so
sechs,
sieben,
acht
waren?
Do
you
remember
when
we
were
six,
seven,
eight
years
old?
Wir
verloren
nicht
Smartphones,
sondern
Bälle
an
den
Nachbarn
We
didn't
lose
smartphones,
but
balls
to
the
neighbors
Das
haben
wir
damals
unseren
wertvollsten
Besitz
genannt
That's
what
we
called
our
most
valuable
possession
back
then
Wir
hatten
keine
heilen
Jeans
und
sogar
im
Gesicht
die
Schrammen
We
didn't
have
whole
jeans
and
even
had
scars
on
our
faces
Egal
nach
wem
man
suchte,
auf
'm
Bolzer
war
doch
jeder
No
matter
who
you
were
looking
for,
everyone
was
on
the
soccer
field
Und
heute
passt
den
Kids
so
'n
Ort
schon
gar
nicht
mehr
ins
Schema
And
today,
such
a
place
doesn't
even
fit
into
the
kids'
scheme
anymore
Unsere
Clubhäuser
waren
oben
in
den
Baumkronen
Our
clubhouses
were
up
in
the
treetops
Und
dank
unserer
Papas
war
's,
als
würden
wir
im
eigenen
Haus
wohnen
And
thanks
to
our
dads,
it
was
like
we
were
living
in
our
own
house
In
unserem
Apfelbaum
mit
Center-Shocks
und
Capri-Sonnen
In
our
apple
tree
with
Center
Shocks
and
Capri
Sun
Was
bringt
dein
Giflor
dir
wenn
ich
mit
meinem
Arkani
komm?
What
good
is
your
Vileplume
if
I
come
with
my
Arcanine?
Pokemon,
Beyblade
oder
Yu-Gi-Oh!,
unser
Ding
Pokemon,
Beyblade
or
Yu-Gi-Oh!,
our
thing
Auf
der
Jagd
nach
Holokarten
fiebern
was
der
Booster
bringt
On
the
hunt
for
holo
cards,
feverishly
awaiting
what
the
booster
brings
Es
gab
keinen
Grund,
weshalb
man
nicht
aus
den
Häusern
kam
There
was
no
reason
why
you
didn't
come
out
of
your
houses
Wenn
's
dir
auch
so
ging,
bist
du
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
If
you
felt
the
same
way,
you're
a
child
of
the
nineties
Kind
aus
den
Neunzigern,
Kind
aus
den
Neunzigern
Child
of
the
nineties,
child
of
the
nineties
Kennst
du
das
auch,
bist
du
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
Do
you
know
that
too,
are
you
a
child
of
the
nineties
Und
deine
ersten
Sneaker
sahen
bestimmt
aus
wie
Leuchtreklamen
And
your
first
sneakers
probably
looked
like
neon
signs
Das
war
mal
Killer,
so
als
Kind
aus
den
Neunzigern
That
was
killer,
as
a
90s
kid
Dir
ging
durch
Disney
erst
ein
Licht
auf,
was
Freundschaft
war
It
was
through
Disney
that
you
first
realized
what
friendship
was
Hast
durch
Vegeta
und
die
Saiyajins
dann
von
Stolz
erfahren
Then
you
learned
about
pride
through
Vegeta
and
the
Saiyans
Wem
DoubleDip
und
Dreh&Trink
auch
geläufig
waren
To
whom
Double
Dip
and
Twist
& Drink
were
also
familiar
Der
ist
genau
wie
ich
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
He
is
just
like
me
a
child
of
the
nineties
Beim
Klettern
böse
stürzen
aber
weiter
trotz
verstauchter
Hände
Falling
badly
while
climbing,
but
continuing
despite
sprained
hands
Kannte
wirklich
jeder
von
uns
damals
zur
Jahrtausendwende
(oder)
Everyone
of
us
really
knew
that
at
the
turn
of
the
millennium
(or)
Dank
der
Möglichkeiten
war
halt
nichts
das
Drama
wert
Thanks
to
the
possibilities,
nothing
was
worth
the
drama
Und
jeder
kennt
noch
Mamas
Spruch
vom
Indianerherz
And
everyone
still
knows
Mom's
saying
about
the
Indian
heart
Aber
auch
die
Frage
immer
But
also
the
question
always
Gabs
was
in
der
Schule
auf?
Was
there
anything
at
school?
Ein
paar
Sekunden
später
macht
es
(dingdong)
A
few
seconds
later
it
makes
(ding
dong)
Sorry
Mama,
aber
alle
treffen
sich
jetzt
Sorry
Mom,
but
everyone
is
meeting
now
So
hat
man
nie
etwas
verpasst,
auch
ohne
Messaging-App
This
way
you
never
missed
anything,
even
without
a
messaging
app
Und
bei
schlechtem
Wetter
kamen
wir
dann
rein,
na
klar
And
when
the
weather
was
bad,
we
came
in,
of
course
Als
Kind
der
Neunziger
weißt
du
noch,
wie
krass
RTL2
mal
war
As
a
90s
kid,
you
remember
how
awesome
RTL2
used
to
be
Als
Fernsehen
noch
cool
war
dank
Animes
und
Disney
When
television
was
still
cool
thanks
to
anime
and
Disney
Was
früher
zu
Zeiten
lief,
zu
denen
die
Kids
heut
nur
noch
Mist
sehen
What
used
to
run
in
the
days
when
kids
today
only
see
crap
Wir
waren
Zeuge
der
Entwicklung
eines
Spielverfahrens
We
witnessed
the
development
of
a
game
plan
Ich
war
schon
Tip-Kick-König,
lange
bevor
FIFA
kam
I
was
already
table
football
king
long
before
FIFA
came
along
Actionhelden,
kistenweise,
sind
auch
noch
heute
da
Action
heroes,
by
the
boxful,
are
still
there
today
Hattest
du
die
auch,
bist
du
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
Did
you
have
them
too,
are
you
a
child
of
the
nineties
Kind
aus
den
Neunzigern,
Kind
aus
den
Neunzigern
Child
of
the
nineties,
child
of
the
nineties
Kennst
du
das
auch,
bist
du
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
Do
you
know
that
too,
are
you
a
child
of
the
nineties
Und
deine
ersten
Sneaker
sahen
bestimmt
aus
wie
Leuchtreklamen
And
your
first
sneakers
probably
looked
like
neon
signs
Das
war
mal
Killer,
so
als
Kind
aus
den
Neunzigern
That
was
killer,
as
a
90s
kid
Dir
ging
durch
Disney
erst
ein
Licht
auf,
was
Freundschaft
war
It
was
through
Disney
that
you
first
realized
what
friendship
was
Hast
durch
Vegeta
und
die
Saiyajins
dann
von
Stolz
erfahren
Then
you
learned
about
pride
through
Vegeta
and
the
Saiyans
Wem
DoubleDip
und
Dreh&Trink
auch
geläufig
waren
To
whom
Double
Dip
and
Twist
& Drink
were
also
familiar
Der
ist
genau
wie
ich
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
He
is
just
like
me
a
child
of
the
nineties
Kind
aus
den
Neunzigern,
Kind
aus
den
Neunzigern
Child
of
the
nineties,
child
of
the
nineties
Kennst
du
das
auch,
bist
du
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
Do
you
know
that
too,
are
you
a
child
of
the
nineties
Und
deine
ersten
Sneaker
sahen
bestimmt
aus
wie
Leuchtreklamen
And
your
first
sneakers
probably
looked
like
neon
signs
Das
war
mal
Killer,
so
als
Kind
aus
den
Neunzigern
That
was
killer,
as
a
90s
kid
Dir
ging
durch
Disney
erst
ein
Licht
auf,
was
Freundschaft
war
It
was
through
Disney
that
you
first
realized
what
friendship
was
Hast
durch
Vegeta
und
die
Saiyajins
dann
von
Stolz
erfahren
Then
you
learned
about
pride
through
Vegeta
and
the
Saiyans
Wem
DoubleDip
und
Dreh&Trink
auch
geläufig
waren
To
whom
Double
Dip
and
Twist
& Drink
were
also
familiar
Der
ist
genau
wie
ich
ein
Kind
aus
den
Neunzigern
He
is
just
like
me
a
child
of
the
nineties
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ampere
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.