Amy Annelle - Buckskin Stallion Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amy Annelle - Buckskin Stallion Blues




I heard you sing in tongues of silver
Я слышала, как красноречиво ты поешь
Heard you cry on a summer storm
Я слышала, как ты плачешь в летнюю грозу
I loved you but you did not know it
Я любила тебя, но ты не знал об этом
So I don't think about you anymore
Поэтому я больше не думаю о тебе
Now you're gone I can't believe it
Теперь ты ушел, и я не могу поверить в это
I don't think about you anymore
Я больше не думаю о тебе
If three and four were seven only
Если три плюс четыре ровнялось всего семи
Where would that leave one and two?
Тогда где остались один и два?
If love can be and still be lonely
Если любовь может быть и остаётся одинокой
Where does that leave me and you?
Тогда где она отводит место для нас?
Time there was and time there will be
Время, что прошло, и время, что будет
Where does that leave me and you?
Тогда где она отводит место для нас?
If I had a buckskin stallion
Если бы у меня был буланый конь
I'd tame him down and I'd ride away
Я бы оседлала его и умчалась прочь
And if I had a flying schooner
Если бы у меня была летающая шхуна
Sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет
If I had your love forever
Если бы у меня вечно была твоя любовь
Sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет
Pretty songs and pretty places
Красивые песни и красивые места
Places that I've never seen
Места, которых я никогда не видела
Pretty songs and pretty faces
Красивые песни и красивые лица
Tell me what their laughter means
Скажи мне, что означает их смех?
Some look like they'll cry forever
Некоторые, похоже, будут плакать вечно
Tell me what their laughter means
Скажи мне, что означает их смех?
If I had a buckskin stallion
Если бы у меня был буланый конь
I'd tame him down and I'd ride away
Я бы оседлала его и умчалась прочь
And if I had a golden galleon
Если бы у меня была летающая шхуна
I'd sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет
If I had your love forever
Если бы у меня вечно была твоя любовь
Sail into the light of day
Я бы уплыла в дневной свет





Writer(s): Townes Van Zandt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.