Paroles et traduction Amy Grant - Come, Thou Fount Of Every Blessing
Come,
Thou
Fount
of
every
blessing,
Приди,
источник
всех
благ,
Tune
my
heart
to
sing
Thy
grace;
Настрой
мое
сердце
петь
Твою
благодать;
Streams
of
mercy,
never
ceasing,
Потоки
милосердия,
никогда
не
прекращающиеся,
Call
for
songs
of
loudest
praise.
Взывайте
к
песням
самой
громкой
похвалы.
Teach
me
some
melodious
sonnet,
Научи
меня
какому-нибудь
мелодичному
сонету,
Sung
by
flaming
tongues
above;
Воспетому
пламенными
языками
наверху.
Praise
the
mount!
I'm
fixed
upon
it,
Хвала
горе,
я
твердо
стою
на
ней.
Mount
of
Thy
redeeming
love.
Гора
твоей
искупительной
любви.
Here
I'll
raise
my
Ebenezer;
Здесь
я
подниму
свой
Эбенезер.
Hither
by
Thy
help
I'm
come;
Я
пришел
сюда
с
твоей
помощью.
And
I
hope,
by
Thy
good
pleasure,
И
я
надеюсь,
с
твоего
благоволения,
Safely
to
arrive
at
home.
Благополучно
добраться
до
дома.
Jesus
sought
me
when
a
stranger,
Иисус
искал
меня,
когда
я
был
странником.
Wand'ring
from
the
fold
of
God;
Странствие
из
лона
Божьего;
He,
to
rescue
me
from
danger,
Он,
чтобы
спасти
меня
от
опасности,
Interposed
His
precious
blood.
Пролил
свою
драгоценную
кровь.
Oh,
to
grace
how
great
a
debtor
О,
боже,
какой
великий
должник!
Daily
I'm
constrained
to
be!
Каждый
день
я
вынужден
быть!
Let
Thy
goodness,
like
a
fetter,
Пусть
твоя
доброта,
как
оковы,
Bind
my
feeble
heart
to
Thee.
Привяжет
к
тебе
мое
слабое
сердце.
"Prone
to
wander,
Lord,
I
feel
it,"
"Склонен
блуждать,
Господь,
я
чувствую
это".
Long
I
cried
to
be
made
pure;
Долго
я
плакал,
чтобы
очиститься;
"Here's
my
heart,
O
take
and
seal
it,
"Вот
мое
сердце,
о,
возьми
и
запечатай
его.
Work
in
me
Thy
double
cure."
Сотвори
во
мне
свое
двойное
исцеление".
Hallelujah!
I
have
found
it,
Аллилуйя!
я
нашел
его!
The
full
cleansing
I
had
craved,
Полное
очищение,
которого
я
жаждал.
And
to
all
the
world
I'll
sound
it:
И
на
весь
мир
я
озвучу
это:
They
too
may
be
wholly
saved.
Они
тоже
могут
быть
полностью
спасены.
I
am
sealed
by
Thy
sweet
Spirit,
Я
запечатан
твоим
сладким
духом.
Prone
no
longer
now
to
roam;
Склонен
больше
не
скитаться;
And
Thy
voice,
I'll
humbly
hear
it,
И
твой
голос,
Я
смиренно
услышу
его,
For
Thy
presence
is
my
home.
Ибо
твое
присутствие-мой
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Whitaker Smith, Ronn Huff, Beverly Darnall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.