Amy Grant - Fairest Lord Jesus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amy Grant - Fairest Lord Jesus




Fairest Lord Jesus
Прекраснейший Господь Иисус
Fairest Lord Jesus,
Прекраснейший Господь Иисус,
Ruler of all nature,
Повелитель всей природы,
O Thou of God and man the Son,
О Ты, Сын Бога и человека,
Thee will I cherish, Thee will I honor,
Тебя буду я лелеять, Тебя буду я чтить,
Thou, my soul′s glory, joy and crown.
Ты, моей души слава, радость и венец.
Fair are the meadows, fairer still the woodlands,
Прекрасны луга, еще прекраснее леса,
Robed in the blooming garb of spring;
Одетые в цветущий наряд весны;
Jesus is fairer, Jesus is purer,
Иисус прекраснее, Иисус чище,
Who makes the woeful heart to sing.
Кто заставляет скорбящее сердце петь.
Fair is the sunshine,
Прекрасен солнечный свет,
Fairer still the moonlight,
Еще прекраснее лунный свет,
And all the twinkling starry host;
И все мерцающее звездное воинство;
Jesus shines brighter, Jesus shines purer
Иисус сияет ярче, Иисус сияет чище,
Than all the angels heaven can boast.
Чем все ангелы, которыми может похвастаться небо.





Writer(s): Gill Vincent Grant, Bannister E Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.