Paroles et traduction Amy Grant - Fairest Lord Jesus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fairest Lord Jesus
Прекраснейший Господь Иисус
Fairest
Lord
Jesus,
Прекраснейший
Господь
Иисус,
Ruler
of
all
nature,
Повелитель
всей
природы,
O
Thou
of
God
and
man
the
Son,
О
Ты,
Сын
Бога
и
человека,
Thee
will
I
cherish,
Thee
will
I
honor,
Тебя
буду
я
лелеять,
Тебя
буду
я
чтить,
Thou,
my
soul′s
glory,
joy
and
crown.
Ты,
моей
души
слава,
радость
и
венец.
Fair
are
the
meadows,
fairer
still
the
woodlands,
Прекрасны
луга,
еще
прекраснее
леса,
Robed
in
the
blooming
garb
of
spring;
Одетые
в
цветущий
наряд
весны;
Jesus
is
fairer,
Jesus
is
purer,
Иисус
прекраснее,
Иисус
чище,
Who
makes
the
woeful
heart
to
sing.
Кто
заставляет
скорбящее
сердце
петь.
Fair
is
the
sunshine,
Прекрасен
солнечный
свет,
Fairer
still
the
moonlight,
Еще
прекраснее
лунный
свет,
And
all
the
twinkling
starry
host;
И
все
мерцающее
звездное
воинство;
Jesus
shines
brighter,
Jesus
shines
purer
Иисус
сияет
ярче,
Иисус
сияет
чище,
Than
all
the
angels
heaven
can
boast.
Чем
все
ангелы,
которыми
может
похвастаться
небо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gill Vincent Grant, Bannister E Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.