Paroles et traduction Amy Grant - Jehovah
Consider
the
lilies
of
the
field,
Посмотри
на
полевые
лилии.
Solomon
dressed
in
royal
robes
Соломон
облачился
в
царские
одежды.
Has
not
the
worth
of
them.
Не
имеет
их
ценности.
Consider
the
lilies
of
the
field.
Подумайте
о
полевых
лилиях.
He
takes
after
each
and
every
need.
Он
берет
после
каждой
потребности.
Leave
all
your
cares
behind,
Оставь
все
свои
заботы
позади,
Seek
Him
and
you
will
find
Ищите
его,
и
вы
найдете.
Your
Father
loves
you
so.
Твой
отец
так
любит
тебя.
Consider
the
creatures
of
the
air.
Подумайте
о
существах
воздуха.
For
all
of
the
diamonds
in
all
the
earth
За
все
алмазы
на
всей
Земле.
Have
not
the
wealth
of
them.
Не
обладай
их
богатством.
Consider
the
creatures
of
the
air.
Подумайте
о
существах
воздуха.
Jehovah
loves
them
with
tender
hand.
Иегова
любит
их
нежной
рукой.
He
knows
your
every
care,
Он
знает
каждую
твою
заботу.
His
touch
is
always
there
Его
прикосновение
всегда
здесь.
To
see
you
through
the
night.
Чтобы
увидеть
тебя
в
ночи.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
you′ve
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I'll
never
let
you
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
You′ve
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I'll
never
let
You
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
Consider
the
lilies
of
the
field.
Подумайте
о
полевых
лилиях.
For
how
much
more
does
He
love
His
own,
Ибо
насколько
сильнее
он
любит
своих?
If
Yaweh
cares
for
them.
Если
Яхве
заботится
о
них.
Consider
the
creatures
of
the
air.
Подумайте
о
существах
воздуха.
He
takes
after
each
and
every
need.
Он
берет
после
каждой
потребности.
If
we
ask
Him
for
bread,
Если
мы
попросим
у
него
хлеба,
Will
He
give
us
a
stone?
Даст
ли
он
нам
камень?
Jehovah
loves
His
own.
Иегова
любит
своих.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
you've
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I′ll
never
let
You
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
You′ve
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I'll
never
let
you
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
you′ve
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I'll
never
let
You
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
you′ve
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I'll
never
let
You
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
you′ve
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I'll
never
let
You
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
you've
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I′ll
never
let
You
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
And
Jehovah
I
love
You
so,
Иегова,
я
так
люблю
тебя,
And
Jesus
I
want
You
to
know,
И
Иисус,
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
All
you′ve
done
for
me
to
set
me
free,
Все,
что
ты
сделал
для
меня,
чтобы
освободить
меня.
I'll
never
let
You
go.
Я
никогда
не
отпущу
тебя.
(Ne′er
let
You
go...)
(Никогда
не
отпущу
тебя...)
(Never
go...)
(Никогда
не
уходи...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoffrey P. Thurman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.