Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis
Wrote
you
a
thousand
words
Habe
dir
tausend
Worte
geschrieben
But
they
only
added
up
to
nothing
Aber
sie
ergaben
zusammen
nur
Nichts
So
I'm
calling
them
back
Also
nehme
ich
sie
zurück
While
I
beg
to
the
honor
among
thieves
to
hold
me
Während
ich
die
Ehre
unter
Dieben
anflehe,
mich
zu
halten
Do
you
have
to
be
the
rolling
train
Musst
du
der
rollende
Zug
sein
(That
rolls
through
my
sleep)
(Der
durch
meinen
Schlaf
rollt)
Do
you
have
to
be
wounded
bird
Musst
du
der
verwundete
Vogel
sein
(That
won't
let
me
be)
(Der
mich
nicht
sein
lässt)
Do
you
have
to
be
the
only
voice
I
hear
Musst
du
die
einzige
Stimme
sein,
die
ich
höre
Crying
in
the
Wilderness
Weinen
in
der
Wildnis
Crying
in
the
Wilderness
Weinen
in
der
Wildnis
Wrote
you
a
thousand
songs
Habe
dir
tausend
Lieder
geschrieben
But
not
one
of
them
was
for
singing
Aber
keines
davon
war
zum
Singen
bestimmt
Cause
I
just
get
all
wrong
Denn
ich
mache
einfach
alles
falsch
I
guess
I
really
just
should
have
been
listening
Ich
schätze,
ich
hätte
wohl
einfach
nur
zuhören
sollen
Do
you
have
to
be
the
rolling
train
Musst
du
der
rollende
Zug
sein
(That
rolls
through
my
sleep)
(Der
durch
meinen
Schlaf
rollt)
Do
you
have
to
be
wounded
bird
Musst
du
der
verwundete
Vogel
sein
(That
won't
let
me
be)
(Der
mich
nicht
sein
lässt)
Do
you
have
to
be
the
only
voice
I
hear
Musst
du
die
einzige
Stimme
sein,
die
ich
höre
Crying
in
the
Wilderness
Weinen
in
der
Wildnis
Crying
in
the
Wilderness
Weinen
in
der
Wildnis
Was
that
really
me
back
when
I
was
just
a
simpleton
War
ich
das
wirklich
damals,
als
ich
noch
ein
Einfaltspinsel
war
I
stepped
to
it
or
I
blew
it
was
all
confusing
then
Ich
habe
es
angepackt
oder
vermasselt,
es
war
alles
verwirrend
damals
A
petty
officer
of
failure
just
a
lackey
for
the
jailer
Ein
kleiner
Offizier
des
Scheiterns,
nur
ein
Lakai
für
den
Kerkermeister
A
hermit
and
a
hoarder
just
a
handsome
deserter
Ein
Einsiedler
und
ein
Hamsterer,
nur
ein
hübscher
Deserteur
I
prayed
to
God
to
let
me
keep
it
Ich
betete
zu
Gott,
dass
er
mich
es
behalten
ließe
And
I
prayed
to
God
to
take
it
away
Und
ich
betete
zu
Gott,
dass
er
es
wegnehme
And
I
prayed
to
God
to
let
me
hide
it
Und
ich
betete
zu
Gott,
dass
er
mich
es
verstecken
ließe
Save
it
for
a
rainy
day
Es
für
einen
regnerischen
Tag
aufzuheben
Save
it
for
a
rainy
day
Es
für
einen
regnerischen
Tag
aufzuheben
Do
you
have
to
be
the
rolling
train
Musst
du
der
rollende
Zug
sein
(That
rolls
through
my
sleep)
(Der
durch
meinen
Schlaf
rollt)
Do
you
have
to
be
wounded
bird
Musst
du
der
verwundete
Vogel
sein
(That
won't
let
me
be)
(Der
mich
nicht
sein
lässt)
Do
you
have
to
be
the
only
voice
I
hear
Musst
du
die
einzige
Stimme
sein,
die
ich
höre
Crying
in
the
Wilderness
Weinen
in
der
Wildnis
Crying
in
the
Wilderness
Weinen
in
der
Wildnis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amy Elizabeth Ray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.