Paroles et traduction Amália Rodrigues - Foi Deus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
sei,
não
sabe
ninguém
Не
знаю,
никто
не
знает,
Porque
canto
fado
Почему
я
пою
фаду
Neste
tom
magoado
В
этом
печальном
тоне,
De
dor
e
de
pranto
Полном
боли
и
рыданий.
E
neste
tormento
И
в
этих
муках,
Todo
sofrimento
Во
всех
страданиях,
Eu
sinto
que
a
alma
Я
чувствую,
что
душа
Cá
dentro
se
acalma
Здесь
внутри
успокаивается
Nos
versos
que
canto
В
стихах,
что
я
пою.
Que
deu
luz
aos
olhos
Который
дал
свет
глазам,
Perfumou
as
rosas
Наполнил
ароматом
розы,
Deu
oiro
ao
sol
Даровал
золото
солнцу
E
prata
ao
luar
И
серебро
луне.
Que
me
pôs
no
peito
Который
поместил
в
мою
грудь
Um
rosário
de
penas
Четки
из
страданий,
Que
vou
desfiando
Которые
я
перебираю
E
choro
a
cantar
И
плачу,
когда
пою.
E
pôs
as
estrelas
no
céu
И
поместил
звезды
на
небе,
E
fez
o
espaço
sem
fim
И
создал
бесконечное
пространство,
Deu
luto
as
andorinhas
Даровал
траур
ласточкам,
Ai
deu-me
esta
voz
a
mim
Ах,
и
дал
мне
этот
голос.
Não
sei
o
canto
Я
не
знаю,
что
за
песнь,
Misto
de
ventura
Смесь
счастья,
Saudade,
ternura
Тоски,
нежности
E
talvez
amor
И,
возможно,
любви.
Mas
sei
que
cantando
Но
я
знаю,
что,
когда
пою,
Sinto
o
mesmo
quando
Я
чувствую
то
же
самое,
когда
Se
tem
um
desgosto
Испытываешь
горе,
E
o
pranto
no
rosto
И
слезы
на
лице
Nos
deixa
melhor
Делают
нас
лучше.
Que
deu
voz
ao
vento
Который
дал
голос
ветру,
Luz
ao
firmamento
Свет
небесному
своду,
E
deu
o
azul
às
ondas
do
mar
И
даровал
синеву
волнам
моря.
Que
me
pôs
no
peito
Который
поместил
мне
в
грудь
No
rosário
de
penas
Четки
из
страданий,
Que
vou
desfiando
Которые
я
перебираю
E
choro
a
cantar
И
плачу,
когда
пою.
Fez
poeta
o
rouxinol
Сделал
соловья
поэтом,
Pôs
no
campo
o
alecrim
Поместил
в
поле
розмарин,
Deu
as
flores
a
primavera
Даровал
весне
цветы,
Ai,
e
deu-me
esta
voz
a
mim
Ах,
и
дал
мне
этот
голос.
Deu
as
flores
a
primavera
Даровал
весне
цветы,
Ai,
e
deu-me
esta
voz
a
mim
Ах,
и
дал
мне
этот
голос.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Fiahlo Janes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.