Amália Rodrigues - Foi Deus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Amália Rodrigues - Foi Deus




Foi Deus
Это был Бог
Não sei, não sabe ninguém
Не знаю, никто не знает,
Porque canto fado
Почему я пою фаду
Neste tom magoado
В этом печальном тоне,
De dor e de pranto
Полном боли и рыданий.
E neste tormento
И в этих муках,
Todo sofrimento
Во всех страданиях,
Eu sinto que a alma
Я чувствую, что душа
dentro se acalma
Здесь внутри успокаивается
Nos versos que canto
В стихах, что я пою.
Foi Deus
Это был Бог,
Que deu luz aos olhos
Который дал свет глазам,
Perfumou as rosas
Наполнил ароматом розы,
Deu oiro ao sol
Даровал золото солнцу
E prata ao luar
И серебро луне.
Foi Deus
Это был Бог,
Que me pôs no peito
Который поместил в мою грудь
Um rosário de penas
Четки из страданий,
Que vou desfiando
Которые я перебираю
E choro a cantar
И плачу, когда пою.
E pôs as estrelas no céu
И поместил звезды на небе,
E fez o espaço sem fim
И создал бесконечное пространство,
Deu luto as andorinhas
Даровал траур ласточкам,
Ai deu-me esta voz a mim
Ах, и дал мне этот голос.
Se canto
Если я пою,
Não sei o canto
Я не знаю, что за песнь,
Misto de ventura
Смесь счастья,
Saudade, ternura
Тоски, нежности
E talvez amor
И, возможно, любви.
Mas sei que cantando
Но я знаю, что, когда пою,
Sinto o mesmo quando
Я чувствую то же самое, когда
Se tem um desgosto
Испытываешь горе,
E o pranto no rosto
И слезы на лице
Nos deixa melhor
Делают нас лучше.
Foi Deus
Это был Бог,
Que deu voz ao vento
Который дал голос ветру,
Luz ao firmamento
Свет небесному своду,
E deu o azul às ondas do mar
И даровал синеву волнам моря.
Foi Deus
Это был Бог,
Que me pôs no peito
Который поместил мне в грудь
No rosário de penas
Четки из страданий,
Que vou desfiando
Которые я перебираю
E choro a cantar
И плачу, когда пою.
Fez poeta o rouxinol
Сделал соловья поэтом,
Pôs no campo o alecrim
Поместил в поле розмарин,
Deu as flores a primavera
Даровал весне цветы,
Ai, e deu-me esta voz a mim
Ах, и дал мне этот голос.
Deu as flores a primavera
Даровал весне цветы,
Ai, e deu-me esta voz a mim
Ах, и дал мне этот голос.





Writer(s): Alberto Fiahlo Janes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.