Amália Rodrigues feat. Domingos Camarinha & Santos Moreira - Barco Negro (Live) - traduction des paroles en allemand




Barco Negro (Live)
Schwarzes Boot (Live)
De manhã, que medo,
Am Morgen, welche Angst,
Que me achasses feia!
dass du mich hässlich finden könntest!
Acordei, tremendo,
Ich erwachte zitternd,
Deitada na areia...
lag im Sand...
Mas logo os teus olhos,
Aber bald sagten deine Augen,
Disseram que não:,
dass es nicht so war,
E o sol penetrou,
und die Sonne drang
No meu coração.
in mein Herz.
Vi depois numa rocha uma cruz,
Ich sah dann auf einem Felsen ein Kreuz,
E o teu barco negro,
und dein schwarzes Boot,
Dançava na luz...
tanzte im Licht...
Vi teu braço acenando,
Ich sah deinen Arm winken,
Entre as velas soltas...
zwischen den schon gelösten Segeln...
Dizem as velhas da praia que não voltas.
Die alten Frauen am Strand sagen, dass du nicht zurückkehrst.
São loucas!
Sie sind verrückt!
São loucas!
Sie sind verrückt!
Eu sei, meu amor:,
Ich weiß, mein Liebster,
Que nem chegaste a partir,
dass du nicht einmal fortgegangen bist,
Pois tudo, em meu redor,
denn alles um mich herum,
Me diz que estás sempre comigo.
sagt mir, dass du immer bei mir bist.
No vento que lança,
Im Wind, der
Areia nos vidros,
Sand gegen die Scheiben wirft,
Na água que canta,
im Wasser, das singt,
No fogo mortiço,
im ersterbenden Feuer,
No calor do leito,
in der Wärme des Bettes,
Nos bancos vazios,
auf den leeren Bänken,
Dentro do meu peito,
in meiner Brust,
Estás sempre comigo.
bist du immer bei mir.





Writer(s): Caco Velha, Piratini, David Mourao Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.