Amélie-les-Crayons - La Dernière Des Filles Du Monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amélie-les-Crayons - La Dernière Des Filles Du Monde




La Dernière Des Filles Du Monde
The Last of the Girls in the World
Quand je serai la dernière des filles du monde
When I am the last of the girls in the world
Adieu ces quatre barièrres qu'elles tombent
Farewell, these four barriers, let them fall
Je ne me cache plus derrière
I no longer hide behind
J'suis dans la ronde
I'm in the round
Au trou les mégères
To hell with the shrews
Avec les blondes
With the blondes
"S'il avait su mon père
"If my father knew
Que je s'rai la dernière
That I'd be the last
Il m'aurait peinte toute entière" (2x)
He would have painted me all over" (2x)
Je suis tellement fière
I am so proud
Que les hommes fondent
That men melt
Pour moi qui suis la dernière
For me, who am the last
Des filles du monde
Of the girls in the world
Ils cherchent une femme, une mère
They seek a woman, a mother
Une main, une ombre
A hand, a shadow
Un filet de lumière
A stream of light
Dans leur vie sombre
In their dark lives
"S'il avait su mon père
"If my father knew
Que je s'rai las dernière
That I'd be the last
Il m'aurait peinte toute entière" (2x)
He would have painted me all over" (2x)
Mais c'est pourtant très clair
But it's so clear
Je ne suis pas féconde
I'm not fertile
Et de n'pas voir mon derrière
And not to see my rear
Ça les plombe
That weighs them down
On ne fait pas marche arrière
We don't go into reverse
Avec des bombes
With bombs
Ils redeviennent poussière
They turn to dust
Et il succombent
And they succumb
"S'il avait sun mon père
"If my father knew
Que je s'rai la dernière
That I'd be the last
Il m'aurait peinte toute entière" (2 x)
He would have painted me all over" (2 x)
C'est le début d'une ère
It's the beginning of an era
Une nouvelle onde
A new wave
Pour la toute première
For the first ever
Des dames du monde
Of the ladies of the world
C'est le début d'une ère
It's the beginning of an era
Pour la belle de la tèrre
For the beauty of the earth
Pour Miss Joconde...
For Miss Gioconda...
Et si Mona Lisa était un homme
And if Mona Lisa were a man
Sous son sourire narquois
Under his sly smile
Derrière sa trongne
Behind his mug
Le plus grand pied de nez de tous les temps
The greatest snub of all time
On entend Léonard du fond de sa tombe, qui se poile qui se marre avec
We hear Leonardo from the bottom of his tomb, roaring with laughter with
"La toute dernière des filles du monde" (4x)
"The very last of the girls in the world" (4x)





Writer(s): amélie-les-crayons


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.