Paroles et traduction Amélie-les-Crayons - La garde robe d'Elizabeth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La garde robe d'Elizabeth
Гардероб Элизабет
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом,
A
7h32
s′arrache
les
ch'veux
В
7:32
рвёт
на
себе
волосы.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
Sait
jamais
ce
qu′elle
veut
Никак
не
решит,
чего
хочет.
Elle
a
trop
d'pulls,
de
ch'mises
et
de
culottes
У
неё
слишком
много
свитеров,
рубашек
и
трусиков,
De
chaussettes,
de
chaussures
et
de
frocs
Носков,
туфель
и
платьев,
De
manteaux
de
nus-dos,
de
débardeurs
Пальто,
топов,
маек,
De
robe
et
de
tailleurs
Халат
и
костюмов,
De
foulards,
de
maillots,
de
jambières
Шарфов,
купальников,
гетр.
Elizabeth
désespère
Элизабет
в
отчаянии.
Elle
sent
ses
jambes
qui
se
dérobent
Она
чувствует,
как
ноги
подкашиваются.
A
8h07,
elle
se
couche
par
terre
В
8:07
она
падает
на
пол.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом,
Les
bras
en
croix
le
regard
en
l′air
Руки
раскинуты,
взгляд
устремлён
в
потолок.
Elle
vient
d′entendre
la
météo
Она
только
что
послушала
прогноз
погоды,
Qui
lui
dit
ni
froid
ni
chaud
Который
говорит,
что
ни
холодно,
ни
жарко.
Aujourd'hui
ce
sera
mitigé
Сегодня
будет
переменная
облачность.
Décidément
elle
n′est
pas
aidée
Определенно,
ей
это
не
помогает.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
A
8h25,
se
ressaisit
В
8:25
берёт
себя
в
руки.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
Décide
de
s'habiller
en
gris
Решает
одеться
в
серое.
Mais
elle
a
trop
d′pulls,
de
ch'mises
et
de
culottes
grises
Но
у
неё
слишком
много
серых
свитеров,
рубашек
и
трусиков,
De
chaussettes,
de
chaussures
et
de
frocs
gris
Серых
носков,
туфель
и
платьев,
De
manteaux
de
nus-dos,
de
débardeurs
Серых
пальто,
топов,
маек,
De
robe
et
de
tailleurs
gris
Серых
халатов
и
костюмов,
De
foulards,
de
maillots,
de
jambières
grises
Серых
шарфов,
купальников,
гетр.
Elizabeth
crise
У
Элизабет
истерика.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
A
8h43
a
le
choix
В
8:43
стоит
перед
выбором.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
Entre
un
pantalon
et
une
jupe
à
pois
Между
брюками
и
юбкой
в
горошек.
Elle
préfère
bien
la
jupe
mais
si
elle
prend
froid
Она
предпочитает
юбку,
но
если
замерзнет?
Avec
un
gilet,
ben!
Pourquoi
pas?
С
жилетом,
ну,
почему
бы
и
нет?
C′est
seulement
à
9h23
Только
в
9:23
Qu'elle
est
prête
elle
a
mis
des
bas
Она
готова,
она
надела
чулки.
Elizabeth
devant
l'miroir
de
la
commode
Элизабет
перед
зеркалом
комода
A
9h32
n′en
croit
pas
ses
yeux
В
9:32
не
верит
своим
глазам.
Elizabeth
devant
l′miroir
de
la
commode
Элизабет
перед
зеркалом
комода
Voit
une
tache
sur
son
gilet
bleu
Видит
пятно
на
своём
синем
жилете.
Elle
enlève
son
gilet,
sa
jupe
et
ses
bas
Она
снимает
жилет,
юбку
и
чулки.
Avec
autre
chose
ça
irait
pas
С
чем-то
другим
это
не
пойдет.
Elle
met
l'pantalon
gris
qui
l′attendait
là
Она
надевает
серые
брюки,
которые
ждали
её
там.
Plus
que
le
haut,
après
c'est
promis,
elle
y
va
Осталось
только
верх,
и
после
этого,
обещаю,
она
уйдет.
Mais
elle
a
trop
d′pulls,
de
ch'mises
et
de
cols
V
Но
у
неё
слишком
много
свитеров,
рубашек
и
кофт
с
V-образным
вырезом,
De
grandes
manches,
de
bretelles
et
de
cols
roulés
С
длинными
рукавами,
с
бретельками
и
с
воротниками-стойками,
De
bodys,
de
nus-dos,
de
débardeurs
Боди,
топов,
маек,
De
châles
et
de
tailleurs
Шали
и
костюмов,
De
capes,
de
vestes,
d′anorak
Накидок,
курток,
анораков.
Elizabeth
craque
Элизабет
ломается.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
A
9h50
ne
sait
plus
quoi
faire
В
9:50
не
знает,
что
делать.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
Ne
retrouve
plus
son
chemisier
vert
Не
может
найти
свою
зелёную
блузку.
Elle
est
sûre
qu'il
est
propre
elle
l'a
lavé
hier
Она
уверена,
что
она
чистая,
она
стирала
её
вчера.
Un
cadeau
de
sa
belle-mère
Подарок
от
её
свекрови.
Et
elle
cherche,
fouille,
et
puis,
hop!
И
она
ищет,
роется,
и
затем,
оп!
Elle
le
trouve
en
boule
sous
une
pile
d′affaires
Она
находит
её
скомканной
под
кучей
вещей.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
A
10h
est
en
train
de
repasser
В
10:00
гладит.
Elizabeth
devant
sa
garde-robe
Элизабет
перед
своим
гардеробом
Son
joli
chemisier
Свою
красивую
блузку.
La
radio
allumée
elle
entend
Радио
включено,
она
слышит,
Les
infos
de
10h
annoncées
Как
объявляют
новости
в
10:00.
Là
Elizabeth
est
vraiment
Теперь
Элизабет
действительно
En
retard,
son
car
elle
l′a
loupé
Опаздывает,
она
пропустила
свой
автобус.
Elle
lâche
son
fer,
son
chemisier
Она
бросает
утюг,
свою
блузку,
Elle
attrape
les
yeux
fermés
Хватает
с
закрытыми
глазами
Un
survêtement,
des
basket,
un
tablier
Спортивный
костюм,
кроссовки,
фартук
Et
sort
de
chez
elle
tout
mal
fagotée.
И
выходит
из
дома
как
попало
одетой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amélie- Les- Crayons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.