Paroles et traduction Amélie-les-Crayons - La valse du Danseur de Lune
La valse du Danseur de Lune
Moon Dancer's Waltz
C'est
la
valse
du
danseur
de
lune
This
is
the
moon
dancer's
waltz
Qui
s'est
pris
les
pieds
dans
la
brume,
Who
got
his
feet
tangled
in
the
mist,
N'a
pas
vu
l'aurore
arriver
Didn't
see
the
dawn
arrive
Et
personne
n'a
remarqué
And
no
one
noticed
Il
s'est
accroché
au
jupon
du
ciel,
He
clung
to
the
sky's
petticoat,
En
a
déchiré
la
dentelle,
Tore
its
lace,
Il
est
tombé
sur
un
drap
de
dune
He
fell
on
a
dune
sheet
Emportant
dans
sa
chute
le
rideau
de
brume
Taking
the
mist
curtain
down
in
his
fall
Y
a
plus
de
danseur
de
lune,
There's
no
more
moon
dancer,
Il
est
mort
dans
un
linceul
de
brume,
He
died
in
a
shroud
of
mist,
Le
ciel
est
presque
nu
The
sky
is
almost
bare
Et
personne
n'a
rien
vu
And
no
one
saw
anything
Toutes
les
étoiles
avaient
prédit
All
the
stars
had
predicted
Que
cet
amoureux
transi
That
this
lovestruck
lover
Un
certain
petit
jour
One
certain
little
day
En
tomberait
d'amour
Would
fall
in
love
Mais
lui
jouait
les
funambules
But
he
played
the
tightrope
walker
Avec
les
rayons
de
sa
lune
With
the
rays
of
his
moon
Il
savait
qu'un
jour
le
soleil
He
knew
that
one
day
the
sun
Viendrait
le
tuer
en
duel
Would
come
and
kill
him
in
a
duel
Y
a
plus
de
danseur
de
lune
There's
no
more
moon
dancer
Il
est
mort
dans
un
linceul
de
brume,
He
died
in
a
shroud
of
mist,
Le
ciel
est
presque
nu
The
sky
is
almost
bare
Et
vous
n'avez
rien
vu
And
you
saw
nothing
D'après
vous,
c'est
un
fait
divers
In
your
opinion,
it's
a
news
item
Qui
ne
mérite
pas
de
prière
Unworthy
of
a
prayer
Vous
vous
trompez
You're
wrong
Vous
vous
trompez.
You're
wrong
Adieu
p'tit
danseur
de
lune
Farewell,
little
moon
dancer
Qui
est
mort
d'être
maladroit
Who
died
of
clumsiness
Qui
a
laissé
venir
la
brume,
Who
let
the
mist
come
in
Cette
valse
c'est
pour
toi.
This
waltz
is
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amélie-les-crayons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.