Paroles et traduction Amélie-les-Crayons - Marchons
Quand
t'arrêteras
d'exister
pour
que
les
autres
te
voient
Когда
ты
перестанешь
существовать
для
того,
чтобы
другие
тебя
видели,
Tu
pourras
tout
remballer
ta
tête
et
ta
voix
Ты
сможешь
всё
уложить
обратно,
и
свою
голову,
и
свой
голос.
Tu
n'auras
plus
qu'a
marcher
tes
pieds
à
ton
pat
(fois
2)
Тебе
останется
только
шагать,
ноги
в
такт
(2
раза).
Et
tu
seras
ou
aller
à
coté
d'la
ou
c'est
droit
И
ты
окажешься
там,
куда
нужно
идти,
рядом
с
тем,
где
всё
правильно.
Oui
tu
laissera
guider
tes
pieds
et
ta
voix
Да,
ты
позволишь
вести
себя
своим
ногам
и
своему
голосу.
Tu
n'auras
plus
qu'a
marcher
tes
pieds
à
ton
pat
(fois
2)
Тебе
останется
только
шагать,
ноги
в
такт
(2
раза).
Un
tas
de
belles
idées
ta
tête
te
la
donnera
Кучу
прекрасных
идей
твоя
голова
тебе
подкинет.
Tu
n'aura
rien
remarquer
mais
déjà
tu
t'envoleras
Ты
ничего
не
заметишь,
но
уже
взлетишь.
Tu
n'auras
plus
qu'a
marcher
tes
pieds
ton
pat
(fois
2)
Тебе
останется
только
шагать,
ноги
в
такт
(2
раза).
Rien
ne
te
sauras
donner
qui
ne
vienne
toi
Ничто
не
сможет
дать
тебе
то,
что
не
исходит
от
тебя
самого.
Tu
pourras
bien
rigoler
de
ta
tête
et
de
ta
voix
Ты
сможешь
посмеяться
над
своей
головой
и
над
своим
голосом.
Tu
n'auras
plus
qu'a
marcher
tes
pieds
ton
pat
(fois
2)
Тебе
останется
только
шагать,
ноги
в
такт
(2
раза).
Quand
t'arrêtas
d'exister
pour
que
les
autres
te
voient
Когда
ты
перестанешь
существовать
для
того,
чтобы
другие
тебя
видели,
Tu
pourra
tout
remballer
ta
tête
et
ta
voix
Ты
сможешь
всё
уложить
обратно,
и
свою
голову,
и
свой
голос.
Tu
n'auras
plus
qu'a
marcher
tes
pieds
ton
pat
(fois
2)
Тебе
останется
только
шагать,
ноги
в
такт
(2
раза).
Des
que
tu
seras
ou
aller
a
coté
d'la
ou
c'est
droit
Как
только
ты
окажешься
там,
куда
нужно
идти,
рядом
с
тем,
где
всё
правильно,
Oui
tu
laisseras
guider
ta
tête
et
ta
voix
Да,
ты
позволишь
вести
себя
своей
голове
и
своему
голосу.
Tu
n'auras
plus
qu'a
marcher
tes
pieds
a
ton
pat
(fois
2)
Тебе
останется
только
шагать,
ноги
в
такт
(2
раза).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): amélie-les-crayons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.