Paroles et traduction Américo feat. Francisca Valenzuela - Sueño imaginado (feat. Francisca Valenzuela)
Sueño imaginado (feat. Francisca Valenzuela)
A Dreamed Imagination (feat. Francisca Valenzuela)
Como
siempre,
pienso
en
ti
As
always,
I
think
of
you,
Días
y
noches
sin
poder
calmarme
Days
and
nights
without
being
able
to
calm
down,
Y
en
mis
pensamientos
hoy
esperé
And
in
my
thoughts
today,
I
waited,
Que
al
fin
pudiera
olvidarte
That
I
could
finally
forget
you.
Sé
que
todo
terminó
I
know
that
it
is
over,
Y
no
me
miras
como
lo
hacías
antes
And
you
don’t
look
at
me
as
you
did
before,
Para
ti
el
engaño
nunca
fue
un
error
For
you,
deception
was
never
a
mistake,
Mas
no
consigo
sanarme
But
I
can’t
heal.
Y
yo
no
puedo
olvidarte
And
I
can’t
forget
you,
Arrancarte
de
mí
ahora
Tear
you
away
from
me
now,
Donde
nacen
las
heridas
y
el
dolor
Where
the
wounds
and
pain
are
born,
Como
quisiera
que
el
pasado
How
I
wish
that
the
past
Fuese
un
sueño
imaginado
Was
a
dream
imagined,
Donde
no
hayas
existido
para
mí
Where
you
never
existed
for
me.
¿Cómo
pudiera
arrancarte
de
mi
alma
How
could
I
ever
tear
yourself
out
of
my
soul
Si
aún
vives
en
mí?
If
you
still
live
in
me?
Sé
que
todo
terminó
I
know
that
it
is
over,
Y
no
me
miras
como
lo
hacías
antes
And
you
don’t
look
at
me
as
you
did
before,
Para
ti
el
engaño
nunca
fue
un
error
For
you,
deception
was
never
a
mistake,
Mas
no
consigo
sanarme
But
I
can’t
heal.
Y
yo
no
puedo
olvidarte
And
I
can’t
forget
you,
Arrancarte
de
mí
ahora
Tear
you
away
from
me
now,
Donde
nacen
las
heridas
y
el
dolor
Where
the
wounds
and
pain
are
born,
Como
quisiera
que
el
pasado
How
I
wish
that
the
past
Fuese
un
sueño
imaginado
Was
a
dream
imagined,
Donde
no
hayas
existido
para
mí
Where
you
never
existed
for
me.
Y
yo
no
puedo
olvidarte
And
I
can’t
forget
you,
Y
arrancarme
And
tear
me
away,
Donde
nacen
las
heridas
y
el
dolor
(y
el
dolor)
Where
the
wounds
and
pain
are
born
(and
the
pain)
Como
quisiera
que
el
pasado
How
I
wish
that
the
past
Fuese
un
sueño
imaginado
Was
a
dream
imagined,
Donde
no
hayas
existido
para
mí
Where
you
never
existed
for
me.
Donde
no
hayas
existido
para
mí,
oh
Where
you
never
existed
for
me,
oh,
Donde
no
hayas
existido
para
mí
Where
you
never
existed
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Farfan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.