Paroles et traduction Ana Bacalhau - A Bacalhau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dizem
que
há
lá
mil
maneiras
de
cozinhar
bacalhau
They
say
that
there
are
thousands
of
ways
to
cook
codfish
E
que
só
há
mais
Marias
que
Anas
em
Portugal
And
that
there
are
only
more
Marias
than
Anas
in
Portugal
Nasci
eu
Ana
Sofia,
Bacalhau
na
certidão
I
was
born
Ana
Sofia,
Bacalhau
on
the
birth
certificate
E
desde
desse
belo
dia,
sou
eu,
faço
questão
And
since
that
beautiful
day,
it's
me,
I
insist
Quando
eu
era
pequenina
muitos
achavam
bizarro
When
I
was
little,
many
found
it
bizarre
Bacalhau
de
sobrenome,
tornou-me
num
bicho
raro
Bacalhau
as
a
surname,
made
me
a
strange
little
creature
E
a
mim
que
era
gorducha
com
este
jeito
engraçado
And
me
who
was
chubby
with
this
funny
way
Dava
muito
conteúdo
I
gave
a
lot
of
content
Pra
piadas
de
miúdos
e
cochichos
para
o
lado
For
children's
jokes
and
whispers
to
the
side
Foi
com
isso
que
aprendi
That's
how
I
learned
Que
há
sempre
alguém
me
desdém
That
there
is
always
someone
who
despises
me
Se
não
gostas
de
ti,
não
há
de
gostar
de
ninguém
If
you
don't
like
yourself,
you
won't
like
anyone
Desde
então
que
decidi
vender
o
meu
peixe
bem
Since
then
I
decided
to
sell
my
fish
well
Ter
orgulho
novo
aí,
valer-me
do
meu
QI
e
da
minha
voz
também
To
have
new
pride,
to
make
use
of
my
IQ
and
my
voice
too
Ana
é
nome
comum,
mas
é
o
meu
nome
próprio
Ana
is
a
common
name,
but
it
is
my
own
name
E
como
é
próprio
de
mim
não
podia
ser
tão
sóbrio
And
as
it
is
my
own,
it
could
not
be
so
sober
Um
Bacalhau
no
fim,
tem
um
peixe
por
homônimo
A
Bacalhau
in
the
end,
has
a
fish
as
a
namesake
Fica
tão
bem
assim
que
parece
um
pseudônimo
It
looks
so
good
like
this
that
it
seems
like
a
pseudonym
Sou
Ana
pra
toda
a
gente
e
Ana
só
para
o
meu
pai
I'm
Ana
for
everyone
and
Ana
only
for
my
father
Sofia
só
lá
em
casa,
no
colo
da
minha
mãe
Sofia
only
at
home,
in
my
mother's
lap
Bacalhau
sou
para
os
amigos,
colegas
de
muita
farra
I'm
Bacalhau
for
friends,
colleagues
with
a
lot
of
fun
Desde
o
liceu
de
Benfica
Since
high
school
in
Benfica
Há
letras
com
as
amigas
quando
tocava
guitarra
There
are
lyrics
with
friends
when
I
played
the
guitar
Sei
que
Ana
é
pequenina,
mas
condiz
com
a
sardinha
I
know
that
Ana
is
small,
but
she
matches
the
sardine
Com
certeza
que
esta
brasa
tem
de
ser
puxada
à
minha
Surely
this
ember
must
be
pulled
to
my
own
Pois
toda
a
gente
diz
que
assim
se
quer
a
mulher
Because
everyone
says
that's
what
women
want
Sou
dona
do
meu
nariz
I
am
the
master
of
my
own
nose
E
como
quero
ser
feliz,
escolho
o
peixe
que
eu
quiser
And
since
I
want
to
be
happy,
I
choose
the
fish
I
want
Ana
é
nome
comum,
mas
é
o
meu
nome
próprio
Ana
is
a
common
name,
but
it
is
my
own
name
E
como
é
próprio
de
mim
não
podia
ser
tão
sóbrio
And
as
it
is
my
own,
it
could
not
be
so
sober
Um
Bacalhau
no
fim,
tem
um
peixe
por
homônimo
A
Bacalhau
in
the
end,
has
a
fish
as
a
namesake
Fica
tão
bem
assim
que
parece
um
pseudônimo
It
looks
so
good
like
this
that
it
seems
like
a
pseudonym
Já
vos
disse
que
sou
Ana
e
que
meu
nome
é
aqui
da
terra
I
already
told
you
that
I
am
Ana
and
that
my
name
is
from
here
Porque
lá
na
Noruega,
neva
mais
do
que
na
Serra
Because
back
in
Norway,
it
snows
more
than
in
the
mountains
Se
já
disse
e
então
repito:
isto
não
é
nome
artístico
If
I've
already
said
it,
then
I
repeat:
this
is
not
an
artistic
name
E
fica
até
bonito
And
it's
even
beautiful
E
de
nome
de
registo,
passou
a
nome
de
guerra
And
from
a
registered
name,
it
became
a
war
name
Ana
é
nome
comum,
mas
é
o
meu
nome
próprio
Ana
is
a
common
name,
but
it
is
my
own
name
E
como
é
próprio
de
mim
não
podia
ser
tão
sóbrio
And
as
it
is
my
own,
it
could
not
be
so
sober
Um
Bacalhau
no
fim,
tem
um
peixe
por
homônimo
A
Bacalhau
in
the
end,
has
a
fish
as
a
namesake
Fica
tão
bem
assim
que
parece
um
pseudônimo
It
looks
so
good
like
this
that
it
seems
like
a
pseudonym
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Capicua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.