Ana Bacalhau - Estrela da Tarde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Bacalhau - Estrela da Tarde




Estrela da Tarde
Evening Star
Era a tarde mais longa de todas as tardes
It was the longest afternoon of all afternoons
Que me acontecia
That I experienced
Eu esperava por ti, tu não vinhas
I kept waiting for you, but you never came
Tardavas e eu entardecia
You were late, and so was I
Era tarde, tão tarde, que a boca
It was so late, that my mouth
Tardando-lhe o beijo, mordia
Bit with anticipation of your kiss
Quando à boca da noite surgiste
When you finally appeared at nightfall
Na tarde tal rosa tardia
On that tardy rose-colored afternoon
Quando nós nos olhamos tardamos no beijo
When we gazed at each other, we delayed our kiss
Que a boca pedia
That our mouths yearned for
E na tarde ficamos unidos ardendo na luz
And in the afternoon we remained united, burning in the light
Que morria
That was fading
Em nós dois nessa tarde em que tanto
In the two of us, on that afternoon when you were so
Tardaste o sol amanhecia
Late, the sun was rising
Era tarde demais para haver outra noite
It was too late for another night
Para haver outro dia.
For another day.
Meu amor, meu amor
My love, my love
Minha estrela da tarde
My evening star
Que o luar te amanheça e o meu corpo te guarde
May the moonlight awaken you and my body keep you safe
Meu amor, meu amor
My love, my love
Eu não tenho a certeza
I am not certain
Se tu és a alegria ou se és a tristeza
Whether you are joy or sorrow
Meu amor, meu amor
My love, my love
Eu não tenho a certeza
I am not certain
Foi a noite mais bela de todas as noites
It was the most beautiful night of all nights
Que me aconteceram
That I've ever had
Dos noturnos silêncios que à noite
From the nocturnal silences of the night
De aromas e beijos se encheram
Filled with aromas and kisses
Foi a noite em que os nossos dois
It was the night when our two
Corpos cansados não adormeceram
Tired bodies did not sleep
E da estrada mais linda da noite uma festa de fogo fizeram
And from the most beautiful road of the night they made a fiery celebration
Foram noites e noites que numa noite
It was nights and nights that happened in a single night
Nos aconteceram
For us
Era o dia da noite de todas as noites
It was the day of the night of all nights
Que nos precederam
That came before us
Era a noite mais clara daqueles
It was the clearest night of those
Que à noite amando se deram
Who loved each other in the night
E entre os braços da noite de tanto
And between the arms of the night, from loving so much
Se amarem, vivendo morreram
They lived by dying
Meu amor, meu amor
My love, my love
Minha estrela da tarde
My evening star
Que o luar te amanheça e o meu corpo te guarde
May the moonlight awaken you and my body keep you safe
Meu amor, meu amor
My love, my love
Eu não tenho a certeza
I am not certain
Se tu és a alegria ou se és a tristeza
Whether you are joy or sorrow
Meu amor, meu amor
My love, my love
Eu não tenho a certeza
I am not certain
Eu não sei, meu amor, se o que digo
I do not know, my love, if what I say
É ternura, se é riso, se é pranto
Is tenderness, laughter, or tears
É por ti que adormeço e acordo
It is for you that I fall asleep and awaken
E acordado recordo no canto
And awake and remember, singing
Essa tarde em que tarde surgiste
That afternoon when you arrived late
Dum triste e profundo recanto
From a sad and deep corner
Essa noite em que cedo nasceste despida
That night when you were born early, stripped
De mágoa e de espanto
Of sadness and fright
Meu amor, nunca é tarde nem cedo
My love, it is never too late or too early
Para quem se quer tanto!
For those who love each other so much!





Writer(s): Ary Dos Santos, Fernando Tordo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.