Paroles et traduction Ana Bacalhau - Estrela da Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrela da Tarde
Evening Star
Era
a
tarde
mais
longa
de
todas
as
tardes
It
was
the
longest
afternoon
of
all
afternoons
Que
me
acontecia
That
I
experienced
Eu
esperava
por
ti,
tu
não
vinhas
I
kept
waiting
for
you,
but
you
never
came
Tardavas
e
eu
entardecia
You
were
late,
and
so
was
I
Era
tarde,
tão
tarde,
que
a
boca
It
was
so
late,
that
my
mouth
Tardando-lhe
o
beijo,
mordia
Bit
with
anticipation
of
your
kiss
Quando
à
boca
da
noite
surgiste
When
you
finally
appeared
at
nightfall
Na
tarde
tal
rosa
tardia
On
that
tardy
rose-colored
afternoon
Quando
nós
nos
olhamos
tardamos
no
beijo
When
we
gazed
at
each
other,
we
delayed
our
kiss
Que
a
boca
pedia
That
our
mouths
yearned
for
E
na
tarde
ficamos
unidos
ardendo
na
luz
And
in
the
afternoon
we
remained
united,
burning
in
the
light
Que
morria
That
was
fading
Em
nós
dois
nessa
tarde
em
que
tanto
In
the
two
of
us,
on
that
afternoon
when
you
were
so
Tardaste
o
sol
amanhecia
Late,
the
sun
was
rising
Era
tarde
demais
para
haver
outra
noite
It
was
too
late
for
another
night
Para
haver
outro
dia.
For
another
day.
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Minha
estrela
da
tarde
My
evening
star
Que
o
luar
te
amanheça
e
o
meu
corpo
te
guarde
May
the
moonlight
awaken
you
and
my
body
keep
you
safe
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
am
not
certain
Se
tu
és
a
alegria
ou
se
és
a
tristeza
Whether
you
are
joy
or
sorrow
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
am
not
certain
Foi
a
noite
mais
bela
de
todas
as
noites
It
was
the
most
beautiful
night
of
all
nights
Que
me
aconteceram
That
I've
ever
had
Dos
noturnos
silêncios
que
à
noite
From
the
nocturnal
silences
of
the
night
De
aromas
e
beijos
se
encheram
Filled
with
aromas
and
kisses
Foi
a
noite
em
que
os
nossos
dois
It
was
the
night
when
our
two
Corpos
cansados
não
adormeceram
Tired
bodies
did
not
sleep
E
da
estrada
mais
linda
da
noite
uma
festa
de
fogo
fizeram
And
from
the
most
beautiful
road
of
the
night
they
made
a
fiery
celebration
Foram
noites
e
noites
que
numa
só
noite
It
was
nights
and
nights
that
happened
in
a
single
night
Era
o
dia
da
noite
de
todas
as
noites
It
was
the
day
of
the
night
of
all
nights
Que
nos
precederam
That
came
before
us
Era
a
noite
mais
clara
daqueles
It
was
the
clearest
night
of
those
Que
à
noite
amando
se
deram
Who
loved
each
other
in
the
night
E
entre
os
braços
da
noite
de
tanto
And
between
the
arms
of
the
night,
from
loving
so
much
Se
amarem,
vivendo
morreram
They
lived
by
dying
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Minha
estrela
da
tarde
My
evening
star
Que
o
luar
te
amanheça
e
o
meu
corpo
te
guarde
May
the
moonlight
awaken
you
and
my
body
keep
you
safe
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
am
not
certain
Se
tu
és
a
alegria
ou
se
és
a
tristeza
Whether
you
are
joy
or
sorrow
Meu
amor,
meu
amor
My
love,
my
love
Eu
não
tenho
a
certeza
I
am
not
certain
Eu
não
sei,
meu
amor,
se
o
que
digo
I
do
not
know,
my
love,
if
what
I
say
É
ternura,
se
é
riso,
se
é
pranto
Is
tenderness,
laughter,
or
tears
É
por
ti
que
adormeço
e
acordo
It
is
for
you
that
I
fall
asleep
and
awaken
E
acordado
recordo
no
canto
And
awake
and
remember,
singing
Essa
tarde
em
que
tarde
surgiste
That
afternoon
when
you
arrived
late
Dum
triste
e
profundo
recanto
From
a
sad
and
deep
corner
Essa
noite
em
que
cedo
nasceste
despida
That
night
when
you
were
born
early,
stripped
De
mágoa
e
de
espanto
Of
sadness
and
fright
Meu
amor,
nunca
é
tarde
nem
cedo
My
love,
it
is
never
too
late
or
too
early
Para
quem
se
quer
tanto!
For
those
who
love
each
other
so
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ary Dos Santos, Fernando Tordo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.