Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xácara das bruxas dançando
Reigen der tanzenden Hexen
Ó
castelos
moiros,
armas
e
tesoiros
Oh
maurische
Burgen,
Waffen
und
Schätze,
Quem
vos
escondeu
Wer
hat
euch
versteckt?
Ó
laranjas
de
oiro
que
ventos
de
agoiro
Oh
goldene
Orangen,
welche
unheilvollen
Winde
Vos
apodreceu
Ließen
euch
verfaulen?
Há
choros,
ganidos,
à
luz
das
cavernas
Es
gibt
Weinen
und
Wimmern
im
Licht
der
Höhlen,
Onde
as
bruxas
moram
Wo
die
Hexen
wohnen,
Onde
as
bruxas
dançam,
quando
os
mochos
amam
Wo
die
Hexen
tanzen,
wenn
die
Käuze
lieben
E
as
pedras
choram
Und
die
Steine
weinen.
Caravelas,
caravelas
Karavellen,
Karavellen,
Mortas
sob
as
estrelas
Tot
unter
den
Sternen,
Como
candeias
sem
luz
Wie
Lampen
ohne
Licht.
Os
padres
da
inquisição
Die
Priester
der
Inquisition
Fazendo
dos
vossos
mastros
Machen
aus
euren
Masten
Os
braços
da
nossa
cruz
Die
Arme
unseres
Kreuzes.
As
bruxas
dançam
de
roda
Die
Hexen
tanzen
im
Kreis,
Entre
o
visco
dos
morcegos
Zwischen
dem
Nebel
der
Fledermäuse,
Dançam
de
roda
raspando
Tanzen
im
Kreis
und
kratzen
As
unhas
podres
de
tojo
Mit
ihren
verfaulten
Ginster-Nägeln
Na
noite
morta
do
fogo
In
der
toten
Nacht
des
Feuers
Como
num
tambor
de
ronjo.
Wie
auf
einer
schnarrenden
Trommel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Carlos Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.