Ana Bárbara - Mátame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Bárbara - Mátame




Mátame
Убей меня
No me pidas amor, que no te quiera.
Не проси у меня любви, если я тебя не люблю.
No me pidas amor, que no te implore.
Не проси у меня любви, не моли меня о ней.
Aunque yo que esto es la consecuencia
Хотя я знаю, что это последствия
De haber repetido mis errores.
Моих повторяющихся ошибок.
El sentimiento sólo es uno y nada más.
Чувство лишь одно, и ничего больше.
Es la realidad
Это реальность,
Que ahora yo siento.
Которую я сейчас ощущаю.
Que me des tan sólo pide esa oportunidad.
Прошу, дай мне всего лишь этот шанс.
Tenme compasión por un momento.
Смилуйся надо мной хоть на мгновение.
Mátame por piedad
Убей меня из милосердия,
Pero no me digas que te vas.
Но не говори, что ты уходишь.
Mi vida sin tu amor no la concibo.
Мою жизнь без твоей любви я не представляю.
Se torna en blanco y negro, es como un desierto de arena.
Она становится черно-белой, словно песчаная пустыня.
Una aventura química sin sentido.
Бессмысленное химическое приключение.
Mátame por piedad
Убей меня из милосердия,
Pero no me digas que te vas.
Но не говори, что ты уходишь.
Mi vida sin tu amor es un castigo.
Моя жизнь без твоей любви это наказание.
Es como un alma en pena que no sabe a dónde va.
Словно душа в муках, не знающая, куда идти.
Una gaviota errante fuera del nido.
Словно заблудшая чайка вне гнезда.
Cuando las cosas se hacen cotidianas,
Когда все становится обыденным,
No tenemos en cuenta su presencia
Мы не ценим то, что имеем,
Y sólo sabemos valorarlas
И понимаем ценность лишь тогда,
Cuando estamos a punto de perderlas.
Когда стоим на грани потери.
El sentimiento sólo es uno y nada más.
Чувство лишь одно, и ничего больше.
Es la realidad
Это реальность,
Que ahora yo siento.
Которую я сейчас ощущаю.
Que me des tan sólo pide esta oportunidad.
Прошу, дай мне всего лишь этот шанс.
Tenme compasión que me arrepiento.
Смилуйся, я раскаиваюсь.
Mátame por piedad
Убей меня из милосердия,
Pero no me digas que te vas.
Но не говори, что ты уходишь.
Mi vida sin tu amor no la concibo.
Мою жизнь без твоей любви я не представляю.
Se torna en blanco y negro, es como un desierto de arena.
Она становится черно-белой, словно песчаная пустыня.
Una aventura química sin sentido.
Бессмысленное химическое приключение.
Mátame por piedad
Убей меня из милосердия,
Pero no me digas que te vas.
Но не говори, что ты уходишь.
Mi vida sin tu amor es un castigo.
Моя жизнь без твоей любви это наказание.
Es como un alma en pena que no sabe a dónde va.
Словно душа в муках, не знающая, куда идти.
Una gaviota errante fuera del nido.
Словно заблудшая чайка вне гнезда.
Si te vas me quedo yo sin nada.
Если ты уйдешь, я останусь ни с чем.
Nada.
Ни с чем.
Nada.
Ни с чем.
Escucho un corazón que ahora te llama,
Я слышу сердце, которое зовет тебя,
Qué te escucha y que te reclama.
Которое слушает тебя и умоляет.
Si te vas me quedo yo sin nada.
Если ты уйдешь, я останусь ни с чем.
Nada.
Ни с чем.
Nada.
Ни с чем.
Qué te escucha y que te reclama.
Которое слушает тебя и умоляет.
Nada.
Ни с чем.
Nada.
Ни с чем.
Escucha y que te reclama.
Слушает и умоляет.
Que te quiere...
Которое любит тебя...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.