Paroles et traduction Ana Bárbara - No Fue Casualidad (A Duo Con Reyli)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Fue Casualidad (A Duo Con Reyli)
It Wasn't by Chance (A Duet with Reyli)
No
voy
a
negar,
No
puedo
negar
I
won't
deny
it,
Que
te
amo
I
can't
deny
it,
Coincidir
no
fue
casualidad
That
I
love
you.
Perdernos
puede
ser
un
pecado
Meeting
you
was
no
accident,
Olvida
todo
menos
a
mi
Losing
you
would
be
a
sin.
Una
de
2:
o
vienes
o
no
Forget
everything
except
me.
Dame
tu
mano
It's
one
of
two
things:
you
either
come
or
you
don't.
No
dejemos
morir
Give
me
your
hand.
Lo
que
me
das,
Lo
que
te
doy
Let's
not
let
what
Si
supieras
lo
que
hay
aqui
You
give
me,
Ho
no...
What
I
give
you,
Si
supieras
lo
que
hay
aqui
Die.
Ho
no...
If
you
only
knew
what's
here...
No
vas
a
olvidar,
No
voy
a
olvidar
If
you
only
knew
what's
here...
En
ese
balcón
la
luna
y
el
sol
You
will
never
forget,
Nos
miraron
I
will
never
forget,
Coincidir
no
fue
casualidad
(Ana
Barbara)
Perdernos
puede
ser
un
pecado
On
that
balcony
the
moon
and
the
sun,
Olvida
todo
menos
a
mi
Watched
us
Una
de
2:
o
vienes
o
no
(Reyli
and
Ana)
Dame
tu
mano
Meeting
you
was
no
accident,
No
dejemos
morir
Losing
you
would
be
a
sin.
Lo
que
me
das
Forget
everything
except
me.
Lo
que
te
doy
It's
one
of
two
things:
you
either
come
or
you
don't.
Si
supieras
lo
que
hay
aqui
Give
me
your
hand.
Ho
no...
Let's
not
let
what
No
dejemos
morir
You
give
me,
Lo
que
me
das,
lo
que
te
doy
What
I
give
you,
Si
supieras
lo
que
hay
aqui...
aqui
Die.
Uuuu...
Ho
no...
If
you
only
knew
what's
here...
here
Vienes
o
no
Uuuu...
Oh
no...
Dame
tu
mano
Come
or
not,
No
dejemos
morir
Give
me
your
hand.
Lo
que
me
das
Let's
not
let
what
Lo
que
te
doy
You
give
me,
Si
supieraslo
que
hay
aqui
What
I
give
you,
Si
supieras
lo
que
hay
aqui.
If
you
only
knew
what's
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): reyli, reyli barba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.