Ana Belén feat. Joan Manuel Serrat - Mediterráneo - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Belén feat. Joan Manuel Serrat - Mediterráneo - En Directo




Mediterráneo - En Directo
Mediterranean - Live
Quizás porque mi niñez sigue jugando en tu playa
Perhaps because my childhood still plays on your beach
Y escondido tras las cañas duerme mi primer amor
And hidden behind the reeds sleeps my first love
Llevo tu luz y tu olor por dondequiera que vaya
I carry your light and your scent wherever I go
Y amontonado en la arena
And piled up on the sand
Guardo amor, juegos y penas, yo
I keep love, games and sorrows, I do
Que en la piel tengo el sabor amargo del llanto eterno
That in my skin I have the bitter taste of eternal weeping
Que han vertido en ti cien pueblos de Algeciras a Estambul
That a hundred villages from Algeciras to Istanbul have poured into you
Para que pintes de azul sus largas noches de invierno
So that you may paint their long winter nights blue
A fuerza de desventuras
By dint of misfortunes
Tu alma es profunda y oscura
Your soul is deep and dark
A tus atardeceres rojos se acostumbraron mis ojos
My eyes have grown accustomed to your red sunsets
Como el recodo al camino
Like the bend in the road
Soy cantor, soy embustero me gusta el juego y el vino
I'm a singer, I'm a liar, I like gambling and wine
Tengo alma de marinero
I have the soul of a sailor
Qué le voy a hacer, si yo
What am I going to do, if I
Nací en el Mediterráneo
Was born in the Mediterranean
Nací en el Mediterráneo
Was born in the Mediterranean
Y te acercas, y te vas después de besar mi aldea
And you come near, and you leave after kissing my village
Jugando con la marea te vas, pensando en volver
Playing with the tide you leave, thinking of returning
Eres como una mujer perfumadita de brea
You are like a woman perfumed with tar
Que se añora y que se quiere
Who is missed and who is loved
Que se conoce y se teme, ay
Who is known and who is feared, oh
Si un día para mi mal viene a buscarme la parca
If one day to my misfortune the Grim Reaper comes looking for me
Empujad al mar mi barca con un levante otoñal
Push my boat out to sea with an easterly autumn wind
Y dejad que el temporal desguace sus alas blancas
And let the storm dismantle its white wings
Y a enterradme sin duelo
And bury me without mourning
Entre la playa y el cielo
Between the beach and the sky
En la ladera de un monte más alto que el horizonte
On the hillside of a mountain higher than the horizon
Quiero tener buena vista
I want to have a good view
Mi cuerpo será camino le daré verde a los pinos
My body will be a pathway, I will give green to the pines
Y amarillo a la genista
And yellow to the broom
Y cerca del mar, porque yo
And close to the sea, because I
Nací en el Mediterráneo
Was born in the Mediterranean
Nací en el Mediterráneo
Was born in the Mediterranean
Nací en el Mediterráneo
Was born in the Mediterranean





Writer(s): Juan Manuel Serrat Teresa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.