Ana Belén feat. Víctor Manuel, Juan Echanove, Antonio Flores, Pablo Milanés, Manolo Tena, Joaquín Sabina, Miguel Ríos & Joan Manuel Serrat - La Puerta De Alcalá - En Directo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Belén feat. Víctor Manuel, Juan Echanove, Antonio Flores, Pablo Milanés, Manolo Tena, Joaquín Sabina, Miguel Ríos & Joan Manuel Serrat - La Puerta De Alcalá - En Directo




La Puerta De Alcalá - En Directo
Ворота Алькала - Вживую
Acompaña a mi sombra por la avenida
Проводи мою тень по проспекту,
Mis pasos se pierden entre tanta gente
Мои шаги теряются среди такой толпы,
Busco una puerta, una salida
Ищу дверь, выход,
Donde convivan pasado y presente
Где прошлое и настоящее сосуществуют.
De pronto me paro, alguien me observa
Вдруг я останавливаюсь, кто-то наблюдает за мной,
Levanto la vista y me encuentro con ella
Я поднимаю взгляд и вижу их.
Y ahí está
И вот они там,
Ahí está
Вот они там.
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот они там, вот они там, наблюдая за течением времени,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
¡Uh!
Ух!
Una mañana fría llegó
Холодным утром прибыл
Carlos tercero
Карл Третий,
Con aire insigne se quitó el sombrero
С важным видом он снял шляпу,
Muy lentamente bajó de su caballo
Очень медленно спустился со своего коня,
Con voz profunda le dijo a su lacayo
Глубоким голосом сказал своему лакею:
Ahí está
Вот они там,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот они там, вот они там, наблюдая за течением времени,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras
Уланы в мундирах, монархи других земель,
Fanfarrones que llegan inventando la guerra
Хвастуны, которые приходят, разжигая войну,
Milicias que resisten bajo el "no pasarán"
Ополченцы, сопротивляющиеся под лозунгом "они не пройдут",
Y el sueño eterno, como viene, se va
И вечный сон, как приходит, так и уходит.
Y ahí está
И вот они там,
Ahí está
Вот они там,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот они там, вот они там, наблюдая за течением времени,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Todos los tiranos se abrazan como hermanos
Все тираны обнимаются как братья,
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes
Демонстрируя людям свои непристойные лысины,
Manadas de mangantes, doscientos estudiantes
Стаи воров, двести студентов,
Inician la revuelta, son los años sesenta
Начинают восстание, это шестидесятые.
Y ahí está
И вот они там,
Ahí está
Вот они там,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот они там, вот они там, наблюдая за течением времени,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Un travesti perdido, un guardia pendenciero
Потерянный трансвестит, задиристый охранник,
Pelos colorados, chinchetas en los cueros
Рыжие волосы, кнопки на кожаных куртках,
Rockeros insurgentes, modernos complacientes
Мятежные рокеры, довольные собой модники,
Poetas y colgados
Поэты и бездельники.
Y ahí está
И вот они там,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот они там, вот они там, наблюдая за течением времени,
La Puerta de Alcalá, hey
Ворота Алькала, эй,
Oh, oh-oh-oh-oh
О, о-о-о-о,
Hey
Эй.
Miro de frente, me pierdo en sus ojos
Смотрю прямо, теряюсь в их глазах,
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Их арки следят за мной, их тень сопровождает меня,
No intento esconderme, nadie la engaña
Я не пытаюсь спрятаться, никто не обманет их,
Toda la vida pasa por su mirada
Вся жизнь проходит перед их взором.
Mírala, mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них,
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala, mírala (mírala)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (посмотри на них),
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala, mírala (mírala)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (посмотри на них),
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala, mírala (mírala, mírala)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (посмотри на них, посмотри на них),
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala, mírala (mírala)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (посмотри на них),
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala, mírala (mírala)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (посмотри на них),
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala, mírala (oh-oh)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (о-о),
La Puerta de Alcalá (eh-eh)
Ворота Алькала (э-э).
Mírala, mírala, mírala, mírala (oh-oh)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (о-о),
La Puerta de Alcalá (eh-eh)
Ворота Алькала (э-э).
Mírala, mírala, mírala, mírala (oh-oh)
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них (о-о),
La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала.





Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.