Ana Belén feat. Lucio Dalla - Caruso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Belén feat. Lucio Dalla - Caruso




Caruso
Caruso
(Con Lucio Dalla)
(With Lucio Dalla)
Aquí donde el mar reluce y sopla fuerte el viento
Here where the sea shimmers and the wind blows so strong
Sobre una vieja terraza mirando al golfo de Sorrento
On an old terrace overlooking the Gulf of Sorrento
Un hombre abraza a una muchacha ahogado por el llanto
A man embraces a girl, drowning in tears
Luego se aclara la voz y da comienzo al canto.
Then he clears his voice and begins to sing.
Te voglio bene assai
I love you so much
Ma tanto tanto bene sai
But so much so much you know
é una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue rinde bene sai.
That melts the blood, it brings you back, you know.
Vió alguna luz dentro del mar, pensó en las noches de su América
He saw some light in the sea, he thought of his nights in his America
Pero era sólo algún reflejo y la blanca estela de un barco.
But it was just a reflection and the white wake of a ship.
Sintió el dolor en esa música que arranca del piano
He felt the pain in that music that tears the piano
Más cuando vió la luna salir trás una nube
More so when he saw the moon rising behind a cloud
No supo imaginar muerte más dulce.
He couldn't imagine a sweeter death.
Miró sus ojos de muchacha, ojos tan verdes como el mar
He looked into her maidenly eyes, eyes as green as the sea
Luego de improviso aquella lágrima y ya no pudo respirar.
Then out of nowhere, that tear and he could no longer breathe.
Te voglio bene assai
I love you so much
Ma tanto tanto bene sai
But so much so much you know
é una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue rinde bene sai.
That melts the blood, it brings you back, you know.
La fuerza de la lírica como un gran drama falso
The force of the opera as a great false drama
Y con un buen disfraz y con la mímica te arrastra sin embargo.
And with a good disguise and with the mime, it carries you off.
Pero dos ojos que te miran de cerca son tan ciertos,
But two eyes that look at you up close are so true
Te hacen recordar palabras, confunden pensamientos.
They make you remember words, confuse your thoughts.
Así todo parece tan pequeño hasta las noches de su América
So everything seems so small up to the nights in his America
Miras atrás y ves tu vida como la estela de un barco.
You look back and see your life as the wake of a ship.
Lo la vida que se acaba no quiero ni pensarlo...
I know, the life that is ending, I don't even want to think about it...
Así se siente ya feliz para retomar su canto.
That's how happy he feels already to resume his song.
Te voglio bene assai
I love you so much
Ma tanto tanto bene sai
But so much so much you know
é una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue rinde bene sai.
That melts the blood, it brings you back, you know.





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.