Paroles et traduction Ana Belén feat. Lucio Dalla - Caruso
(Con
Lucio
Dalla)
(С
Лючио
Далла)
Aquí
donde
el
mar
reluce
y
sopla
fuerte
el
viento
Здесь,
где
море
сверкает
и
дует
сильный
ветер
Sobre
una
vieja
terraza
mirando
al
golfo
de
Sorrento
На
старой
террасе
с
видом
на
залив
Сорренто
Un
hombre
abraza
a
una
muchacha
ahogado
por
el
llanto
Мужчина
обнимает
девушку,
задыхаясь
от
плача
Luego
se
aclara
la
voz
y
da
comienzo
al
canto.
Затем
прочищает
голос
и
начинает
петь.
Te
voglio
bene
assai
Я
люблю
тебя
очень
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Но
так
сильно,
так
сильно,
знаешь
é
una
catena
ormai
(Это
такая
цепь)
Che
scioglie
il
sangue
rinde
bene
sai.
Которая
тает
в
крови,
делает
хорошо,
знаешь.
Vió
alguna
luz
dentro
del
mar,
pensó
en
las
noches
de
su
América
Он
увидел
свет
в
море,
подумал
о
ночах
своей
Америки
Pero
era
sólo
algún
reflejo
y
la
blanca
estela
de
un
barco.
Но
это
было
всего
лишь
какое-то
отражение
и
белый
след
корабля.
Sintió
el
dolor
en
esa
música
que
arranca
del
piano
Он
почувствовал
боль
в
этой
музыке,
которая
исходила
от
пианино
Más
cuando
vió
la
luna
salir
trás
una
nube
Тем
более,
когда
он
увидел
луну,
выходящую
из-за
тучи
No
supo
imaginar
muerte
más
dulce.
Он
не
мог
представить
себе
более
сладкой
смерти.
Miró
sus
ojos
de
muchacha,
ojos
tan
verdes
como
el
mar
Он
взглянул
в
ее
девичьи
глаза,
такие
зеленые,
как
море
Luego
de
improviso
aquella
lágrima
y
ya
no
pudo
respirar.
Затем
неожиданно
эта
слеза,
и
он
уже
не
мог
дышать.
Te
voglio
bene
assai
Я
люблю
тебя
очень
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Но
так
сильно,
так
сильно,
знаешь
é
una
catena
ormai
(Это
такая
цепь)
Che
scioglie
il
sangue
rinde
bene
sai.
Которая
тает
в
крови,
делает
хорошо,
знаешь.
La
fuerza
de
la
lírica
como
un
gran
drama
falso
Сила
лирики
как
великой
лживой
драмы
Y
con
un
buen
disfraz
y
con
la
mímica
te
arrastra
sin
embargo.
И
с
хорошим
костюмом
и
мимикой
все
же
увлекает
тебя.
Pero
dos
ojos
que
te
miran
de
cerca
son
tan
ciertos,
Но
два
глаза,
которые
смотрят
на
тебя
вблизи,
так
правдивы,
Te
hacen
recordar
palabras,
confunden
pensamientos.
Они
заставляют
тебя
вспомнить
слова,
запутывают
мысли.
Así
todo
parece
tan
pequeño
hasta
las
noches
de
su
América
Так
что
все
кажется
таким
маленьким,
даже
ночи
в
твоей
Америке
Miras
atrás
y
ves
tu
vida
como
la
estela
de
un
barco.
Оглянешься
назад
и
увидишь
свою
жизнь
как
след
корабля.
Lo
sé
la
vida
que
se
acaba
no
quiero
ni
pensarlo...
Я
знаю,
что
жизнь,
которая
заканчивается,
я
не
хочу
даже
думать
об
этом...
Así
se
siente
ya
feliz
para
retomar
su
canto.
Так
я
уже
чувствую
себя
счастливым,
чтобы
продолжить
мое
пение.
Te
voglio
bene
assai
Я
люблю
тебя
очень
Ma
tanto
tanto
bene
sai
Но
так
сильно,
так
сильно,
знаешь
é
una
catena
ormai
(Это
такая
цепь)
Che
scioglie
il
sangue
rinde
bene
sai.
Которая
тает
в
крови,
делает
хорошо,
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Album
Dual
date de sortie
24-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.