Ana Belén feat. Luis Eduardo Aute - De Paso (with Luis Eduardo Aute) - traduction des paroles en allemand

De Paso (with Luis Eduardo Aute) - Luis Eduardo Aute , Ana Belén traduction en allemand




De Paso (with Luis Eduardo Aute)
De Paso (mit Luis Eduardo Aute)
Decir espera es un crimen
Zu sagen "warte" ist ein Verbrechen
Decir mañana es igual que matar
Zu sagen "morgen" ist wie töten
Ayer de nada nos sirve
Gestern nützt uns nichts
Las cicatrices no ayudan a andar
Narben helfen nicht beim Gehen
Sólo morir permanece
Nur der Tod bleibt bestehen
Como la más inmutable razón
Als unveränderlicher Grund
Vivir es un accidente
Leben ist ein Zufall
Un ejercicio de gozo y dolor
Eine Übung aus Freude und Schmerz
Que no, que no, que el pensamiento
Nein, nein, der Gedanke
No puede tomar asiento
Kann sich nicht setzen
Que el pensamiento es estar
Denn denken heißt
Siempre de paso, de paso, de paso, de paso
Immer auf Durchreise sein, Durchreise, Durchreise, Durchreise
Quien pone reglas al juego
Wer Regeln für das Spiel aufstellt
Se engaña si dice que es jugador
Täuscht sich, wenn er sagt, er sei Spieler
Lo que le mueve es el miedo
Was ihn bewegt, ist die Angst
De que se sepa que nunca jugó
Dass man merkt, er hat nie gespielt
La ciencia es una estrategia
Wissenschaft ist eine Strategie
Es una forma de atar la verdad
Ein Weg, die Wahrheit zu fesseln
Es algo más que materia
Sie ist mehr als Materie
Pues el misterio se esconde detrás
Denn das Geheimnis versteckt sich dahinter
Que no, que no, que el pensamiento
Nein, nein, der Gedanke
No puede tomar asiento
Kann sich nicht setzen
Que el pensamiento es estar
Denn denken heißt
Siempre de paso, de paso, de paso, de paso
Immer auf Durchreise sein, Durchreise, Durchreise, Durchreise
Hay demasiados profetas
Es gibt zu viele Propheten
Profesionales de la libertad
Profis der Freiheit
Que hacen del aire, bandera
Die aus Luft eine Fahne machen
Pretexto inútil para respirar
Ein nutzloses Argument zum Atmen
En una noche infinita
In einer unendlichen Nacht
Que va meciendo a este gran ataúd
Die diesen großen Sarg wiegt
Donde olvidamos que el día
Wo wir vergessen, dass der Tag
Sólo es un punto, un punto de luz
Nur ein Punkt, ein Lichtpunkt ist
Que no, que no, que el pensamiento
Nein, nein, der Gedanke
No puede tomar asiento
Kann sich nicht setzen
Que el pensamiento es estar
Denn denken heißt
Siempre de paso, de paso, de paso
Immer auf Durchreise sein, Durchreise, Durchreise
Composición: Luis Eduardo Aute
Komposition: Luis Eduardo Aute





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.