Paroles et traduction Ana Belén - Amigas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
me
rodean
And
I'm
surrounded
by
Amigas
altas,
bajas,
guapas
y
feas
Girlfriends
tall,
short,
beautiful
and
ugly
Resistentes
pero
desarmadas,
buenas
y
malas
Resistant
but
unarmed,
good
and
bad
Y
algún
que
otro
día,
sólo
cansadas
And
some
other
day,
just
tired
A
toda
prueba
Indestructible
Viejas
como
la
esfinge
y
nuevas,
nuevas
Old
as
the
sphinx
and
new,
new
Les
gusta
ser
tan
altas
como
la
luna,
pero
también
They
like
to
be
as
tall
as
the
moon,
but
also
Volverse
pequeñitas
como
aceitunas
Shrinking
like
olives
Que
transforman
lo
eterno
en
cotidiano
(Amigas)
Who
transform
the
eternal
into
the
mundane
(Girlfriends)
Que
conviven
sin
miedo
con
la
muerte
Who
live
without
fear
with
death
Que
luchan
cuerpo
a
cuerpo
con
la
suerte
hasta
lograr
Who
fight
hand-to-hand
with
fate
until
they
achieve
Que
coma
dulcemente
de
sus
manos
That
she
sweetly
eats
from
their
hands
Y
me
rodean
And
I'm
surrounded
by
Amigas,
ay,
ay,
amigas
Girlfriends,
oh,
oh,
girlfriends
Dulce
esperanza
de
la
sed
Sweet
hope
of
thirst
Amantes
siempre
vivas
Lovers
always
alive
Dorado
manantial
de
espigas
Golden
spring
of
ears
of
corn
Y
me
rodean
And
I'm
surrounded
by
Amigas,
ay,
ay,
amigas
Girlfriends,
oh,
oh,
girlfriends
Diosas
del
agua
y
de
la
miel
Goddesses
of
water
and
honey
Valientes
fugitivas
del
edén
Brave
fugitives
from
Eden
Lloran
sin
rabia
They
cry
without
rage
Envejecen
haciéndose
mas
sabias
They
grow
old
becoming
wiser
Saben
coger
la
vida
por
los
cuernos,
pero
también
They
know
how
to
take
life
by
the
horns,
but
also
Correr
para
no
verse
en
el
infierno
Run
so
as
not
to
see
themselves
in
hell
Con
su
ternura
With
their
tenderness
Funden
el
corazón
de
la
amargura
They
melt
the
heart
of
bitterness
Y
como
todos,
quieren
que
las
quieran
más,
que
bien
saben
And
like
everyone
else,
they
want
to
be
loved
more,
that
they
know
well
Tener
la
soledad
de
compañera
Having
solitude
as
a
companion
Que
transforman
lo
eterno
en
cotidiano
(Amigas)
Who
transform
the
eternal
into
the
mundane
(Girlfriends)
Que
conviven
sin
miedo
con
la
muerte
Who
live
without
fear
with
death
Que
luchan
cuerpo
a
cuerpo
con
la
suerte
hasta
lograr
Who
fight
hand-to-hand
with
fate
until
they
achieve
Que
coma
dulcemente
de
sus
manos
That
she
sweetly
eats
from
their
hands
Y
me
rodean
And
I'm
surrounded
by
Amigas,
ay,
ay,
amigas
Girlfriends,
oh,
oh,
girlfriends
Dulce
esperanza
de
la
sed
Sweet
hope
of
thirst
Amantes
siempre
vivas
Lovers
always
alive
Dorado
manantial
de
espigas
Golden
spring
of
ears
of
corn
Y
me
rodean
And
I'm
surrounded
by
Amigas,
ay,
ay,
amigas
Girlfriends,
oh,
oh,
girlfriends
Diosas
del
agua
y
de
la
miel
Goddesses
of
water
and
honey
Valientes
fugitivas
del
edén
Brave
fugitives
from
Eden
Y
me
rodean
And
I'm
surrounded
by
Amigas,
ay,
ay,
amigas
Girlfriends,
oh,
oh,
girlfriends
Dulce
esperanza
de
la
sed
Sweet
hope
of
thirst
Valientes
fugitivas
del
edén
Brave
fugitives
from
Eden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Amat Arteaga, Gloria Varona
Album
Mirame
date de sortie
25-04-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.