Ana Belén - Amigas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Belén - Amigas




Amigas
Girlfriends
Y me rodean
And I'm surrounded by
Amigas altas, bajas, guapas y feas
Girlfriends tall, short, beautiful and ugly
Resistentes pero desarmadas, buenas y malas
Resistant but unarmed, good and bad
Y algún que otro día, sólo cansadas
And some other day, just tired
A toda prueba
Indestructible
Viejas como la esfinge y nuevas, nuevas
Old as the sphinx and new, new
Les gusta ser tan altas como la luna, pero también
They like to be as tall as the moon, but also
Volverse pequeñitas como aceitunas
Shrinking like olives
Que transforman lo eterno en cotidiano (Amigas)
Who transform the eternal into the mundane (Girlfriends)
Que conviven sin miedo con la muerte
Who live without fear with death
Que luchan cuerpo a cuerpo con la suerte hasta lograr
Who fight hand-to-hand with fate until they achieve
Que coma dulcemente de sus manos
That she sweetly eats from their hands
Y me rodean
And I'm surrounded by
Amigas, ay, ay, amigas
Girlfriends, oh, oh, girlfriends
Dulce esperanza de la sed
Sweet hope of thirst
Amantes siempre vivas
Lovers always alive
Dorado manantial de espigas
Golden spring of ears of corn
Y me rodean
And I'm surrounded by
Amigas, ay, ay, amigas
Girlfriends, oh, oh, girlfriends
Diosas del agua y de la miel
Goddesses of water and honey
Valientes fugitivas del edén
Brave fugitives from Eden
Lloran sin rabia
They cry without rage
Envejecen haciéndose mas sabias
They grow old becoming wiser
Saben coger la vida por los cuernos, pero también
They know how to take life by the horns, but also
Correr para no verse en el infierno
Run so as not to see themselves in hell
Con su ternura
With their tenderness
Funden el corazón de la amargura
They melt the heart of bitterness
Y como todos, quieren que las quieran más, que bien saben
And like everyone else, they want to be loved more, that they know well
Tener la soledad de compañera
Having solitude as a companion
Que transforman lo eterno en cotidiano (Amigas)
Who transform the eternal into the mundane (Girlfriends)
Que conviven sin miedo con la muerte
Who live without fear with death
Que luchan cuerpo a cuerpo con la suerte hasta lograr
Who fight hand-to-hand with fate until they achieve
Que coma dulcemente de sus manos
That she sweetly eats from their hands
Y me rodean
And I'm surrounded by
Amigas, ay, ay, amigas
Girlfriends, oh, oh, girlfriends
Dulce esperanza de la sed
Sweet hope of thirst
Amantes siempre vivas
Lovers always alive
Dorado manantial de espigas
Golden spring of ears of corn
Y me rodean
And I'm surrounded by
Amigas, ay, ay, amigas
Girlfriends, oh, oh, girlfriends
Diosas del agua y de la miel
Goddesses of water and honey
Valientes fugitivas del edén
Brave fugitives from Eden
Y me rodean
And I'm surrounded by
Amigas, ay, ay, amigas
Girlfriends, oh, oh, girlfriends
Dulce esperanza de la sed
Sweet hope of thirst
Valientes fugitivas del edén
Brave fugitives from Eden





Writer(s): Francisco Amat Arteaga, Gloria Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.