Paroles et traduction Miguel Rios feat. Joaquín Sabina, Ana Belén, Víctor Manuel, Juan Echanove & Joan Manuel Serrat - Contamíname - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contamíname - En Directo
Contaminate Me - Live
Cuéntame
el
cuento,
del
árbol
dátil
Tell
me
the
tale,
of
the
date
palm
De
los
desiertos,
de
las
mezquitas
Of
the
deserts,
of
the
mosques
De
tus
abuelos.
Of
your
grandparents.
Dame
los
ritmos
de
las
darbucas
Give
me
the
rhythms
of
the
darbukas
Y
los
secretos
que
hay
en
los
libros
And
the
secrets
that
are
in
the
books
Que
yo
no
leo
...
That
I
don't
read...
Contamíname,
Contaminate
me,
Pero
no
con
humo
But
not
with
smoke
Que
asfixia
el
aire.
That
suffocates
the
air.
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Come,
but
yes
with
your
eyes
and
with
your
dances
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Come,
but
not
with
the
rage
and
bad
dreams
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Come,
but
yes
with
the
lips
that
announce
kisses
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Cuéntame
el
cuento
de
las
cadenas
Tell
me
the
tale
of
the
chains
Que
te
trajeron,
de
los
candados
That
they
brought
you,
of
the
chains
Y
los
viajeros.
And
the
travelers.
Dame
los
ritmos
de
los
tambores
Give
me
the
rhythms
of
the
drums
Y
los
voceros,
del
barrio
antiguo
And
the
spokesmen,
of
the
old
neighborhood
Y
del
barrio
nuevo.
And
the
new
neighborhood.
Contamíname,
Contaminate
me,
Pero
no
con
el
humo
But
not
with
the
smoke
Que
asfixia
el
aire.
That
suffocates
the
air.
Ven,
pero
sí
con
tus
ojos
y
con
tus
bailes
Come,
but
yes
with
your
eyes
and
with
your
dances
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Come,
but
not
with
the
rage
and
bad
dreams
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Come,
but
yes
with
the
lips
that
announce
kisses
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Cuéntame
el
cuento
de
los
que
nunca
Tell
me
the
tale
of
those
who
never
Se
descubrieron,
del
río
verde
Discovered
each
other,
of
the
green
river
Y
de
los
boleros.
And
of
the
boleros.
Dame
los
ritmos
de
los
busuquis
Give
me
the
rhythms
of
the
busuquis
Los
ojos
negros,
la
danza
inquieta
The
black
eyes,
the
restless
dance
Del
hechicero.
Of
the
sorcerer.
Contamíname,
Contaminate
me,
Pero
no
con
el
humo
But
not
with
the
smoke
Que
asfixia
el
aire
That
suffocates
the
air
Ven,
pero
sí
con
tus
risas
y
con
tus
bailes
Come,
but
yes
with
your
laughs
and
with
your
dances
Ven,
pero
no
con
la
rabia
y
los
malos
sueños
Come,
but
not
with
the
rage
and
bad
dreams
Ven,
pero
sí
con
los
labios
que
anuncian
besos
Come,
but
yes
with
the
lips
that
announce
kisses
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Contamíname,
mézclate
conmigo
Contaminate
me,
mingle
with
me
Que
bajo
mi
rama
That
under
my
branch
Tendrás
abrigo.
You'll
have
shelter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guerra Mansito Pedro Manuel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.