Ana Belén - Everest - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Belén - Everest




Everest
Everest
Te quitaste de en medio mujer
You removed yourself from the picture, woman
Qué valor tan enfermo
It was wrong.
Te arrancaste la herida de piel
You got rid of the pain
Despareciendo
By disappearing
Regalaste otro vuelo ¿por qué?
You gave away another flight, why?
naciste eligiendo
You were born to choose
Te regañaste la vida, a saber
You scolded your life, you know
Porque tenemos cerebro
Because we have brains
Peleaste por dentro, lo
You fought within yourself
Te castigaste hasta el cielo
You punished yourself to the death
Que medicina bendita
What a great medicine
Poder dejar de morir tan lento
To be able to stop dying so slowly
Que valiente salida
What a brave exit
Que dolor tan arriba
What a great pain beyond
Que luz fría y oscura
What a cold and dark light
Que pensabas qué ira
What were you thinking, what anger
Que indomable frenar
What an indomitable will to stop
Que valiente partida
What a brave departure
Libertad que me arrima
Freedom that pulls me close
A la luz fría y oscura
To the cold and dark light
Que resaca de vida
What a hangover of life
Miserable lugar
Wretched place
Enterraste tu gran Everest
You buried your great Everest
En la hoguera del suelo
In the fire of the ground
Lo de arriba te hacía temer
What was above made you tremble
Ese era duelo
That was your duel
Atropellaste tus miedos, ya ves
You overcame your fears, you see
Supiste hacer el incendio
You knew how to make the fire
No hubo ruidos ni amenazas, revés
There were no noises or threats, on the contrary
Viaje de ida y negro
A one-way ticket
Que valiente salida
What a brave exit
Que dolor tan arriba
What a great pain beyond
Que luz fría y oscura
What a cold and dark light
Que pensabas qué ira
What were you thinking, what anger
Que indomable frenar
What an indomitable will to stop
Que valiente partida
What a brave departure
Libertad que me arrima
Freedom that pulls me close
A la luz fría y oscura
To the cold and dark light
Que resaca de vida
What a hangover of life
Miserable lugar
Wretched place
Que valiente partida
What a brave departure
Que dolor tan arriba
What a great pain beyond
Que luz fría y oscura
What a cold and dark light
Que pensabas qué ira
What were you thinking, what anger
Miserable lugar
What a wretched place
Miserable lugar
What a wretched place
Oh, oh, oh, oh...
Oh, oh, oh, oh...





Writer(s): Ana Belén


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.