Ana Belén - La puerta de Alcalá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Belén - La puerta de Alcalá




La puerta de Alcalá
Alcalá Gate
Acompaño a mi sombra por la avenida
I walk with my shadow down the avenue
Mis pasos se pierden entre tanta gente
My steps are lost among so many people
Busco una Puerta, una salida
I'm looking for a Gate, a way out
Donde convivan pasado y presente.
Where the past and present live together.
De pronto me paro, alguien me observa
Suddenly I stop, someone is watching me
Levanto la vista y me encuentro con ella.
I look up and I see her.
Ah! y ahí está, y ahí está
Ah! and there she is, and there she is
Ahí está, ahí está
There she is, there she is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time go by at the Alcalá Gate.
Una mañana fría llegó
One cold morning came
Carlos III con aire insigne
Charles III with an illustrious air
Y se quitó el sombrero muy lentamente
And he took off his hat very slowly
Bajó de su caballo
He got off his horse
Con voz profunda le dijo a su lacayo:
With a deep voice he said to his lackey:
Ahí está, la Puerta de Alcalá.
There it is, the Alcalá Gate.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time go by at the Alcalá Gate.
Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras
Lancers with a coat, monarchs from other lands
Farrones que llegan inventando la guerra
Braggarts who come inventing the war
Milicias que resisten bajo el "no pasarán"
Militias that resist under the "they shall not pass".
Y el sueño eterno, como viene se vá.
And the eternal dream, as it comes, it goes.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Alcalá Gate.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time go by at the Alcalá Gate.
Todos los tiranos se abrazan como hermanos
All the tyrants embrace like brothers
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes
Showing off their indecent bald heads to the people
Manadas de macantes, doscientos estudiantes
Herds of bullies, two hundred students
Inician la revuelta, son los años 60.
Start the revolt, it's the 60s.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Alcalá Gate.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time go by at the Alcalá Gate.
Un travesti perdido, un guardia pendenciero
A lost transvestite, a quarrelsome guard
Pelos colorados, chichecas en los cueros
Colored hair, skintight clothes
Rockeros, insurgentes modernos, complacientes
Rockers, modern insurgents, complacent
Poetas y colgados, aires de libertad.
Poets and hangers-on, airs of freedom.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Alcalá Gate.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time go by at the Alcalá Gate.
Miro de frente y me pierdo en sus ojos
I look straight ahead and I get lost in her eyes
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Her arches watch over me, her shadow accompanies me
No intento esconderme, nadie la engaña
I don't try to hide, no one can fool her
Toda la vida pasa por su mirada.
All of life passes through her gaze.
Mírala, mírala, mírala,
Look at her, look at her, look at her,
Mírala, mírala, mírala
Look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá.
The Alcalá Gate.
Mírala, mírala, mírala,
Look at her, look at her, look at her,
Mírala, mírala, mírala
Look at her, look at her, look at her
La Puerta de Alcalá.
The Alcalá Gate.





Writer(s): Campos Lopez Miguel Angel, Feuerriegel Fuster Bernardo, Mendo Munoz Luis, Villar Castejon Francisco De Paula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.