Paroles et traduction Ana Belén - Lady Laura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
verás
caminando
por
la
Gran
Vía
Ты
увидишь
её,
гуляющей
по
Гран
Виа,
Al
cimbrear
su
cuerpo
no
le
responde
Её
тело
покачивается,
но
она
не
отвечает,
Por
eso
casi
siempre
sale
de
noche
Поэтому
она
почти
всегда
выходит
ночью,
Y
a
veces
busca
apoyo
sobre
algún
coche.
И
иногда
ищет
опору
о
какой-нибудь
автомобиль.
Tuvo
un
amor
en
guerra
con
milicianos
У
неё
была
любовь
на
войне
с
ополченцами,
Un
amor
imposible
pero
tan
tierno
Невозможная,
но
такая
нежная
любовь,
Que
sin
quererlo
un
día
perdió
el
gobierno
Что
однажды
она
невольно
потеряла
власть
над
собой
Junto
a
la
triste
tapia
de
un
cementerio.
У
печальной
стены
кладбища.
Lady
Laura,
Lady
Laura...
Леди
Лаура,
Леди
Лаура...
Los
amores
se
olvidan
con
la
partida
Любовь
забывается
с
расставанием,
Siempre
llevo
en
la
carne
filosofía
Я
всегда
ношу
в
себе
философию,
Para
que
dé
las
cinco
y
alguna
amiga
Чтобы
дождаться
пяти
часов
и
какой-нибудь
подруги,
Virgen,
fondona,
triste
y
arrepentida.
Девственницы,
толстушки,
грустной
и
раскаявшейся.
Se
le
agrietan
las
carnes
cuando
recuerda
Её
плоть
трескается,
когда
она
вспоминает
Aquella
oveja
negra
que
pretendiera
Ту
паршивую
овцу,
которая
намеревалась
Huir
de
madrugada
hacia
otras
tierras
Сбежать
на
рассвете
в
другие
края,
Sin
tener
tan
siquiera
un
papel
en
regla.
Не
имея
даже
документов.
Como
vivió
murió
siempre
previniendo
Как
жила,
так
и
умерла,
всегда
предусмотрительная,
Envolviendo
sus
joyas
en
un
pañuelo
Завернув
свои
драгоценности
в
платок,
Con
su
mejor
vestido,
firme
la
espalda
В
своем
лучшем
платье,
с
прямой
спиной,
Se
llevó
despacito
a
la
funeraria.
Она
медленно
отправилась
в
похоронное
бюро.
Y
ordenó:
me
preparan
la
mejor
caja,
И
приказала:
приготовьте
мне
лучший
гроб,
Sabía
que
en
dos
horas
se
moriría
Знала,
что
через
два
часа
умрет,
Se
metió
en
una
tumba
húmeda
y
fría
Легла
в
сырую
и
холодную
могилу,
Que
ella
adornó
por
dentro
con
serpentinas.
Которую
сама
украсила
изнутри
серпантином.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.