Ana Belén - Lady Laura - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Belén - Lady Laura




Lady Laura
Леди Лаура
La verás caminando por la Gran Vía
Ты увидишь её, гуляющей по Гран Виа,
Al cimbrear su cuerpo no le responde
Её тело покачивается, но она не отвечает,
Por eso casi siempre sale de noche
Поэтому она почти всегда выходит ночью,
Y a veces busca apoyo sobre algún coche.
И иногда ищет опору о какой-нибудь автомобиль.
Tuvo un amor en guerra con milicianos
У неё была любовь на войне с ополченцами,
Un amor imposible pero tan tierno
Невозможная, но такая нежная любовь,
Que sin quererlo un día perdió el gobierno
Что однажды она невольно потеряла власть над собой
Junto a la triste tapia de un cementerio.
У печальной стены кладбища.
Lady Laura, Lady Laura...
Леди Лаура, Леди Лаура...
Los amores se olvidan con la partida
Любовь забывается с расставанием,
Siempre llevo en la carne filosofía
Я всегда ношу в себе философию,
Para que las cinco y alguna amiga
Чтобы дождаться пяти часов и какой-нибудь подруги,
Virgen, fondona, triste y arrepentida.
Девственницы, толстушки, грустной и раскаявшейся.
Se le agrietan las carnes cuando recuerda
Её плоть трескается, когда она вспоминает
Aquella oveja negra que pretendiera
Ту паршивую овцу, которая намеревалась
Huir de madrugada hacia otras tierras
Сбежать на рассвете в другие края,
Sin tener tan siquiera un papel en regla.
Не имея даже документов.
Como vivió murió siempre previniendo
Как жила, так и умерла, всегда предусмотрительная,
Envolviendo sus joyas en un pañuelo
Завернув свои драгоценности в платок,
Con su mejor vestido, firme la espalda
В своем лучшем платье, с прямой спиной,
Se llevó despacito a la funeraria.
Она медленно отправилась в похоронное бюро.
Y ordenó: me preparan la mejor caja,
И приказала: приготовьте мне лучший гроб,
Sabía que en dos horas se moriría
Знала, что через два часа умрет,
Se metió en una tumba húmeda y fría
Легла в сырую и холодную могилу,
Que ella adornó por dentro con serpentinas.
Которую сама украсила изнутри серпантином.





Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.