Paroles et traduction Ana Belén - Los Restos Del Naufragio
Los Restos Del Naufragio
Shipwreck Remains
Con
tu
ausencia
en
los
hombros
With
your
absence
on
my
shoulders
Mi
dolor
como
un
cáncer
My
pain
like
a
cancer
Me
miro,
me
interrogo
I
look
at
myself,
I
question
myself
Me
niego
a
comprender
I
refuse
to
understand
Recojo
los
pedazos
I
gather
the
pieces
Me
lamo
las
heridas
I
lick
my
wounds
Me
busco
en
los
espejos
I
look
for
myself
in
mirrors
Y
sueño
con
tu
piel
And
I
dream
of
your
skin
Se
me
han
roto
los
años
My
years
have
been
broken
Corriendo
hacia
la
nada
Running
into
nothingness
Luchando
con
el
tiempo
Fighting
with
time
Viviendo
del
ayer...
Living
in
the
past...
Sin
tu
mano,
perdida
Without
your
hand,
lost
Sin
tu
aliento,
dormida
Without
your
breath,
asleep
Sin
tu
latir,
vencida
Without
your
heartbeat,
vanquished
Con
tu
ausencia,
sin
vida
With
your
absence,
I
am
lifeles
Recorro
cada
calle
I
walk
down
each
street
Con
las
manos
vacías
With
empty
hands
Persiguiendo
tú
rastro
Chasing
your
trail
Recordando
tu
olor
Remembering
your
scent
Me
sentaré
a
tu
puerta
I
will
sit
at
your
door
En
esa
ciudad
fría
In
that
cold
city
Para
llamarte
a
gritos
To
call
out
your
name
Perdida
la
razón
Losing
my
mind
Que
quizás
venga
alguien
Perhaps
someone
will
come
A
sentarse
a
mi
lado
To
sit
by
my
side
Me
toque
con
tus
manos
To
touch
me
with
your
hands
Y
me
hable
con
tu
voz...
And
to
speak
to
me
with
your
voice...
Sin
tu
mano,
perdida
Without
your
hand,
lost
Sin
tu
aliento,
dormida
Without
your
breath,
asleep
Sin
tu
latir,
vencida
Without
your
heartbeat,
vanquished
Con
tu
ausencia,
sin
vida
With
your
absence,
I
am
lifeles
Pero
hay
tantas
canciones
But
there
are
so
many
songs
Sobre
amores
y
penas
About
love
and
heartache
Tanta
elegía
escrita
So
many
elegies
written
Qué
puedo
decir
yo
What
can
I
say
Sin
tu
mano,
perdida
Without
your
hand,
lost
Sin
tu
aliento,
dormida
Without
your
breath,
asleep
Sin
tu
latir,
vencida
Without
your
heartbeat,
vanquished
Con
tu
ausencia,
sin
vida
With
your
absence,
I
am
lifeles
Sin
tu
mano,
perdida
Without
your
hand,
lost
Sin
tu
aliento,
dormida
Without
your
breath,
asleep
Sin
tu
latir,
vencida
Without
your
heartbeat,
vanquished
Con
tu
ausencia,
sin
vida
With
your
absence,
I
am
lifeles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Francisco Javier Corellano Martinez, Rafael Cristobal Dominguez Sanz, Ana Belen Estaje Gabian, Francisco Javier Garcia Vega, Ramon Gracias Mateo, Francisco Javier Inigo Donlo, Delsarte Moran, Luis Miguel Romero Lozada Remy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.