Paroles et traduction Ana Belén - Nadie Sabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afeitada
como
la
Sinead
O'Connor
Shaved
like
Sinead
O'Connor
La
vi
dejar
el
pub
envuelta
en
humo
de
moto
I
saw
her
leave
the
pub
engulfed
in
motorcycle
smoke
Un
pañuelo
para
cubrir
la
cabeza
A
scarf
to
cover
her
head
Después
de
haber
bebido
más
de
cuatro
cervezas
After
having
drunk
more
than
four
beers
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando
Nobody
knows
what
you
were
looking
for
Si
un
salto
hacia
la
luz
o
si
te
estabas
marchando
A
leap
into
the
light
or
were
you
leaving
Despistado
como
el
mejor
Woody
Allen
Clueless
like
the
best
Woody
Allen
Borracho
y
hablador
como
en
el
mundo
no
hay
nadie
Drunk
and
talkative
like
no
one
else
in
the
world
Gafas
cortas
de
las
que
ya
nadie
usa
Short
glasses
that
nobody
uses
anymore
Soñando
lo
que
puede
haber
debajo
de
una
blusa
Dreaming
of
what
might
be
under
a
blouse
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando
Nobody
knows
what
you
were
looking
for
Si
un
salto
hacia
la
luz
o
si
te
estabas
marchando
A
leap
into
the
light
or
were
you
leaving
Nadie
al
fin
se
pregunta
In
the
end,
nobody
asks
Donde
acaba
este
inicio
Where
this
beginning
ends
Si
es
acaso
un
comienzo
If
it
is
a
beginning
Si
esto
es
un
precipicio
If
this
is
a
precipice
Nadie
quiere
problemas
Nobody
wants
problems
Y
a
seguir
adelante
And
to
keep
going
Y
a
bailar
que
esto
dura
And
to
dance
that
this
lasts
Lo
que
dura
un
instante
As
long
as
an
instant
Recostado
te
ví
durmiendo
en
el
cine
I
saw
you
leaning,
sleeping
in
the
cinema
Y
me
gustaste
más
que
aquel
muchacho
del
filme
And
I
liked
you
more
than
the
boy
in
the
film
Y
en
el
sueño
soñaste
un
sueño
soñando
And
in
sleep
you
dreamed
a
dream,
dreaming
Y
luego
te
olvidaste
de
tu
sueño
soñado
And
then
you
forgot
your
dreamed
dream
Nadie
sabe
lo
que
andabas
buscando
Nobody
knows
what
you
were
looking
for
Si
un
salto
hacia
la
luz
o
si
te
estabas
marchando
A
leap
into
the
light
or
were
you
leaving
Por
ahí
he
visto
tanta
alegría
I
have
seen
so
much
joy
around
Con
la
mirada
llena
y
la
cabeza
vacía
With
a
full
gaze
and
an
empty
head
Y
es
así
que
se
nos
pasa
la
vida
And
that's
how
life
passes
us
by
Pidiéndole
al
dolor
que
no
nos
sangre
una
herida,
ay
no
Asking
pain
not
to
make
us
bleed
a
wound,
oh
no
Nadie
sabe
lo
que
andamos
buscando
Nobody
knows
what
we
are
looking
for
Si
un
salto
hacia
la
luz
o
si
nos
vamos
marchando
A
leap
into
the
light
or
are
we
leaving
Nadie
al
fin
se
pregunta
In
the
end,
nobody
asks
Donde
acaba
este
inicio
Where
this
beginning
ends
Si
es
acaso
un
comienzo
If
it
is
a
beginning
Si
esto
es
un
precipicio
If
this
is
a
precipice
Nadie
quiere
problemas
Nobody
wants
problems
Y
a
seguir
adelante
And
to
keep
going
Y
a
bailar
que
esto
dura
And
to
dance
that
this
lasts
Lo
que
dura
un
instante
As
long
as
an
instant
Y
a
seguir
adelante
And
to
keep
going
Y
a
bailar
que
esto
dura
And
to
dance
that
this
lasts
Lo
que
dura
un
instante
As
long
as
an
instant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Manuel San Jose Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.