Ana Belén - Poco Mas Que Nada - traduction des paroles en allemand

Poco Mas Que Nada - Ana Beléntraduction en allemand




Poco Mas Que Nada
Fast Nichts Mehr
El llega tarde y se mete en la cama
Er kommt spät und geht ins Bett
Me mira y no dice ni media palabra
Er schaut mich an und sagt kein Wort
Supongo que si habla será con la almohada
Ich denk, wenn er spricht, dann mit dem Kissen
Quizás, con el soy poco más que nada
Vielleicht bin ich für ihn fast nichts mehr
El sale pronto y me deja olvidada
Er geht früh und lässt mich allein
En las cuatro paredes que forman mi casa
In den vier Wänden, die mein Zuhaus sind
Supongo que el vive, supongo que ama
Ich denk, er lebt, ich denk, er liebt
Quizás, con el soy poco más que nada
Vielleicht bin ich für ihn fast nichts mehr
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Pero me visto y me voy
Doch ich zieh mich an und geh
Y empiezo a ser lo que soy
Und beginn zu sein, wer ich bin
Una mujer que sin él puede andar
Eine Frau, die ohne ihn kann
Por el mundo tranquila más ancha que larga
Durch die Welt ruhig, breiter als lang
Mucho más que nada
Viel mehr als nichts
Ah ah ah
Ah ah ah
Ah ah ah
Ah ah ah
Ah ah ah
Ah ah ah
El pisa fuerte y yo piso descalza
Er tritt stark und ich barfuß
El mancha una alfombra y yo limpio su mancha
Er macht Flecken, ich putz sie weg
Supongo que piensa que soy su criada
Ich denk, er glaubt, ich sei sein Dienstmädchen
Quizás, con el soy poco más que nada
Vielleicht bin ich für ihn fast nichts mehr
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
El se organiza su fin de semana
Er plant sein Wochenende
Pero por si acaso de noche me llama
Doch nachts ruft er mich sicherheitshalber an
No sea que encuentre vacía la jaula
Falls er den Käfig leer vorfindet
Quizás, con el soy poco más que nada
Vielleicht bin ich für ihn fast nichts mehr
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Pero me visto y me voy
Doch ich zieh mich an und geh
Y empiezo a ser lo que soy
Und beginn zu sein, wer ich bin
Una mujer que sin él puede andar
Eine Frau, die ohne ihn kann
Por el mundo tranquila más ancha que larga
Durch die Welt ruhig, breiter als lang
Mucho más que nada
Viel mehr als nichts
Ah ah ah
Ah ah ah
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
El llega tarde y se mete en la cama
Er kommt spät und geht ins Bett
Me mira y no dice ni media palabra
Er schaut mich an und sagt kein Wort
Supongo que si habla será con la almohada
Ich denk, wenn er spricht, dann mit dem Kissen
Quizás, sin el soy mucho más que nada
Vielleicht bin ich ohne ihn viel mehr als nichts
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
El sale pronto y me deja olvidada
Er geht früh und lässt mich allein
En las cuatro paredes que forman mi casa
In den vier Wänden, die mein Zuhaus sind
Supongo que él vive, supongo que ama
Ich denk, er lebt, ich denk, er liebt
Quizás, sin él soy mucho mas que nada
Vielleicht bin ich ohne ihn viel mehr als nichts
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
El sal- dada (dada)
Er geh- allein (allein)
Casa (casa)
Zuhaus (Zuhaus)
Ama (ama)
Liebt (liebt)
Sin el (sin el)
Ohne ihn (ohne ihn)
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh
Uh uh uh





Writer(s): Nilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.